Exemples d'utilisation de "поделив" en russe
Инвестор получил доход, поделив прибыль между собой и фондом
The investor earns a gain, dividing the profit between himself and the fund.
Цикл возврата реферальной комиссии максимально прост: инвестор получает доход, поделив прибыль между собой и фондом.
The cycle of returning the referral commission is pretty simple: the investor gets a gain, dividing the profit between himself and the fund.
Размерность соответствует логарифму, поделенному на.
Dimensionality equals the logarithm and divided by.
Может поделим мир пополам, и пойдем своей дорогой?
Why don't we just divide the world in half and go our separate ways?
Эстония поделена на 15 уездов, 207 городских муниципалитетов и 47 городов.
Estonia is divided into 15 counties, 207 rural municipalities and 47 towns.
К слову о разделенном государстве. Страна была поделена на две части.
Now, talk of a divided place - the country was cut in two.
Это взятая премия ($120), поделенная на требуемые деньги $2380, что дает +5%.
This is calculated based on taking the premium received ($120) and dividing it by the cost basis ($2,380), which yields +5%.
Мы могли бы поделить его на зоны - сантехник-бы спросил: "Где вода?"
We might divide it - the plumber would say, "Well, where's the water?"
Около 40% населения живут в сельской местности, 80% которой поделены на маленькие участки.
Some 40% of our population lives in rural areas, with 80% of the land divided into small lots.
Оставшиеся 8% будут поделены практически пополам между центральным правительством и областными органами власти.
The other 8 percent will be divided almost equally between local governments and the central government.
•Затем поделить результат на стандартное отклонение прибыли портфеля (стандартное отклонение соответствует волатильности портфеля).
•Dividing the result by the standard deviation of the portfolio returns (the standard deviation measures the volatility of the portfolio).
Вместо этого поделите свою целевую аудиторию на более узкие аудитории по длине окна удержания.
Instead, separate your target audience into smaller audiences divided by retention window length.
Средняя прибыльная сделка — усредненное значение прибыли за сделку (сумма прибылей, поделенная на количество прибыльных сделок);
Average profit trade — average profit value within a trade (sum of profits divided into the amount of profitable trades);
Средняя убыточная сделка — усредненное значение убытков за сделку (сумма убытков, поделенная на количество убыточных сделок);
Average loss trade — average loss value within a trade (sum of losses divided into the amount of unprofitable trades);
К примеру, здесь, в Самбоджа Лестари, все участвующие в нашем проекте поделены на 20 групп семей.
Like here, in Samboja Lestari, we divide that ring in groups of 20 families.
В сентябре 1939 года, когда началась Вторая Мировая Война, Гитлер и Сталин поделили Польшу между собой.
In September 1939, when the second world war began, Hitler and Stalin divided Poland between them.
ВВП на душу населения (т.е. ВВП, поделенный на общее число жителей страны) зависит от двух факторов:
GDP per capita (that is, GDP divided by the total population) depends on two factors:
Можно посчитать и что-нибудь связанное с этим, скажем, ВВП Испании, поделённый на. ну, не знаю. гм .
Now we could compute something related to this, let's say . the GDP of Spain divided by, I don't know, the - hmmm .
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité