Exemples d'utilisation de "поджидать" en russe

<>
Нас поджидать будут в каждом космопорте. They'll be waiting for us in every space port.
Он всегда опасался, что кто-нибудь из парней будет поджидать его на парковке с ломом. He was always worried that some guy would be waiting for him in the parking lot with a crowbar.
Никто не будет поджидать и, как только повернусь спиной, не отдаст ствол дерева торговцу в кредит. Ain't no-one going to wait till my back is turned and give no lump of wood to no tallyman.
Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать. And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they.
Ипомея уже готова и поджидает. Morning glories are ready and waiting.
Ладно, слушай, все плохое поджидает нас лофте. Okay, look, everything that's bad is waiting for us back in the loft.
Он поджидал меня, чтобы обеспечить свое благополучное приземление. He was waiting for me to get him safely on the ground.
Прячешься в темноте, Поджидаешь момента, чтобы выстрелить в меня. Crouching in the dark, just waiting to take a shot at me.
Бекхэм вышел из тату-салона, где его поджидали папарацци. Beckham left a tattoo parlour where the Paparazzi were camped out waiting for him.
Держу пари, она поджидает тебя с одной из этих китобойных штуковин. Two to one, she's waiting for you with one of those whaling thingies.
Я спасла наши жопы, а вы поджидаете меня с дьявольской ловушкой. I save our bacon, and you're sitting here, waiting by a devil's trap.
Например, в Швеции вороны поджидают, пока рыбаки забросят удочки в проруби. For example, in Sweden, crows will wait for fishermen to drop lines through holes in the ice.
Да, я понял, что ты поджидал, чтобы незаметно выбраться через чёрный ход. Yeah, I figured you were waiting so you could sneak out the back door.
Моя мать всегда готовила кувшин свежевыжатого сока, поджидая нас с отцом из леса. And my mother, she used to always have a fresh pitcher waiting for us when Dad and me came out of the woods.
В то же время, шесть моих друзей поджидают нас на следующих шести остановках в таком же неглиже. Now in the meantime, I have six friends who are waiting at the next six consecutive stops in their underwear as well.
Я поехал в Дубай на конференцию Фонда арабской мысли и встал у бара с кофе, поджидая подходящего журналиста Now I went to Dubai, to an Arab Thought Foundation Conference, and I was waiting by the coffee for the right journalist.
Джо, я думаю, она либо знала убийцу и впустила его, либо он поджидал ее в комнате, когда она вернулась. Jo, I think she either knew the killer and let them in, or the person was waiting for her when she got back to the room.
Следующий проект - художника Джаочим Парисвега, который интересуется. Он считает, что искусство везде нас поджидает, просто нужно ему немного помочь проявиться. This next project, this is by Jaochim Parisvega, and he's interested in - he believes art is everywhere waiting - that it just needs a little bit of a push to happen.
Но он присутствовал, постоянно, не позади меня, не в прошлом, но впереди, как грузовик, поджидал за углом, чтобы сбить меня. And there he was, all the time, not behind me, not in my past, but ahead of me, like a jackknifed lorry waiting for me to crash into it.
Угрозу создают природные хищники, такие как грифы, которые хватают детенышей еще на пляже, или хищные виды рыб, поджидающие в открытом море. But that's due to natural predators like vultures that pick them off on a beach or predatory fish that are waiting offshore.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !