Exemples d'utilisation de "подкупа" en russe avec la traduction "bribing"
Принесенный Ренессансом рост интереса к анатомии привел к тому, что похищение тел превратилось в прибыльный бизнес: трупы приобретались через разорение могил и гробокопательство, за счет подкупа больничных служителей, или даже путем убийства нищих.
As the Renaissance brought growing interest in anatomy, body snatching became a lucrative business with cadavers obtained through grave robbing, bribing hospital attendants, or even murdering beggars.
мер предупреждения подкупа национальных и иностранных публичных должностных лиц, таких как механизмы по обеспечению того, чтобы коммерческие компании и другие виды ассоциаций вели бухгалтерские книги и отчеты, которые в разумной степени детализации точно отражают приобретение активов и распоряжение ими, и обладали достаточными механизмами внутреннего бухгалтерского контроля, которые позволяли бы их сотрудникам выявлять акты коррупции;
Deterrents to the bribing of national and foreign public officials, such as mechanisms to ensure that commercial companies and other types of association maintain books and records that, in reasonable detail, accurately reflect the acquisition and disposition of assets and have sufficient internal accounting controls to enable their officers to detect acts of corruption;
На подкуп диктатора, чтобы вызволить незаконных миссионеров из Судана.
Bribing a dictator to get illegal missionaries out of Sudan.
Таким образом, европейская политика заключалась в одновременном обольщении Израиля и подкупе Палестинской автономии.
European policy thus revolved around simultaneously seducing Israel and bribing the Palestinian Authority.
Сможешь ли ты, глядя мне в глаза, сказать, что только что не обсуждал с ней подкуп свидетелей?
You gonna look me in the eye and tell me you didn't just meet with her about bribing those witnesses?
Лица, которые преднамеренно препятствуют отправлению Трибуналом правосудия, должны отвечать за свои действия, особенно когда они связаны с разглашением конфиденциальной информации, касающейся свидетелей, или с их запугиванием или подкупом.
It is essential that individuals who knowingly and wilfully interfere with the Tribunal's administration of justice are called to account for their behaviour, particularly when it involves disclosing confidential witness information or intimidating or bribing witnesses.
Я сказал ему, что он еще не заслушал все свидетельские показания, и тогда-то он обвинил меня в том, что меня лишили права заниматься адвокатской практикой и в подкупе мной судей.
I told him he hadn't yet heard all the evidence, and that's when he accused me of being a disbarred lawyer and of bribing judges.
Стороны Конвенции обязуются наказывать лиц, признанных виновными в подкупе должностных лиц зарубежных стран, в том числе стран, не являющихся Сторонами Конвенции, осуществляемом с целью получения или сохранения коммерческих преимуществ при ведении международных операций.
Parties to the Convention pledge to punish those found guilty of bribing officials of foreign countries, including officials in countries that are not parties to the Convention, for the purpose of obtaining or retaining international business.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité