Exemples d'utilisation de "подлежащий" en russe
Каждое транспортное средство должно быть оборудовано устройством- мобиметром, который регистрирует количество пройденных километров и рассчитывает подлежащий оплате налог.
Every vehicle must be fitted with a device, the mobimeter, which registers the number of kilometres driven, and calculates the tax payable.
Откройте вкладку Шаблоны и выберите шаблон, подлежащий изменению.
Click the Templates tab and select the template to modify.
Вопрос соблюдения, подлежащий рассмотрению: обязательство по сокращению потребления ХФУ
Compliance issue subject to review: CFC consumption reduction commitment
Вопрос соблюдения, подлежащий рассмотрению: создание системы лицензирования и квот
Compliance issue subject to review: establishment of licensing and quota system
Вопрос соблюдения, подлежащий рассмотрению: несообщенные данные за 2005 год
Compliance issue subject to review: outstanding 2005 data
Вопрос соблюдения, подлежащий рассмотрению: обязательство по сокращению потребления бромистого метила
Compliance issue subject to review: methyl bromide consumption reduction commitment
Показатель 12: Безотлагательный, спешный или не подлежащий возврату перевод средств
Indicator 12: Immediate, Fast or Irrevocable Transfer of Funds
Платежи в любом случае должны производиться через не подлежащий отмене банковский аккредитив.
Payment must be made via irrevocable letter of credit in any case.
В поле Налог за пользование, подлежащий уплате выберите счет ГК для группы разноски ГК.
In the Use tax payable field, select a main account for the ledger posting group.
Мошенничество также может предусматривать немедленный и не подлежащий возврату перевод средств в офшорные компании.
A fraud may also involve the immediate and irrevocable transfer of funds to off-shore companies.
Налог записывается в дебет счета, выбранного в поле Налог за пользование, подлежащий уплате для группы разноски ГК.
The sales tax is debited to the account that you selected in the Use tax payable field for the ledger posting group.
все участники должны убедиться в том, что груз, подлежащий разгрузке/опорожнению соответствует указаниям, содержащимся в транспортном документе.
All participants need to ensure that the cargo to be unloaded/discharged corresponds to the contents of the transport document.
Равная сумма записывается в кредит счета, выбранного в поле Налог за пользование, подлежащий уплате для группы разноски ГК.
An equal transaction is credited to the account that you selected in the Use tax payable field for the ledger posting group.
Комитет просит государство-участник представить к 2008 году его следующий периодический доклад, подлежащий представлению 6 января 2006 года.
The Committee requests that the State party submits its next periodic report, due on 6 January 2006, by 2008.
Т.к. кредит, давно подлежащий оплате, все еще не поступил к нам, мы не будем подавать заявки Вашей фирме до получения кредита.
As the long overdue credit note still has still not yet reached us, we shall place no further orders with your firm until it has cleared.
Поскольку Комиссия присуждает компенсацию в долларах США, Группе необходимо определить соответствующий валютный курс, подлежащий использованию в отношении претензий, в которых потери заявлены в других валютах.
Since the Commission issues its awards in United States dollars, the Panel must determine the appropriate rate of exchange to be applied to claims where the losses are alleged in other currencies.
9 ноября 2005 года глава Комиссии получил от министра юстиции Сирийской Арабской Республики, судьи Мухаммеда аль-Гофри, сообщение с предложением подписать подлежащий обсуждению протокол о сотрудничестве.
On 9 November 2005, the Commissioner received a communication from the Minister of Justice of the Syrian Arab Republic, Judge Mohammed Al-Ghofri, proposing the signature of a negotiable protocol of cooperation.
В 2006 году Межправительственная комиссия утвердила долгосрочную стратегию на период до 2015 года, а в 2007 году приняла краткосрочный план действий, подлежащий выполнению к 2010 году.
The Inter-Governmental Commission approved a long term strategy up to 2015 in 2006 and in 2007 it adopted a short-term Action Plan to be implemented by 2010.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité