Exemples d'utilisation de "подлинной" en russe avec la traduction "genuine"
Думаю, гламур обладает подлинной притягательностью и ценностью.
I think glamour has a genuine appeal, has a genuine value.
Давайте же дадим шанс для подлинной демократии и мира.
Let us give genuine democracy and peace a chance.
Вот ответы на некоторые распространенные вопросы о подлинной Windows.
Here are answers to some common questions about genuine Windows.
ЕС достигнет её, лишь сделав критически важный шаг к подлинной федерации.
The EU will achieve that only when it has taken the critical step toward a genuine federation.
Чтобы установить Microsoft Security Essentials, необходимо использовать компьютер с подлинной копией Windows.
Your computer must run genuine Windows to install Microsoft Security Essentials.
Я получаю сообщения о том, что моя Windows может быть не подлинной.
I see messages that Windows might not be genuine.
«Связь в виде гражданства с государством-истцом должна быть подлинной и эффективной».
“The link of nationality to the claimant State must be genuine and effective.”
В других случаях может понадобиться приобрести дополнительные лицензии Windows, чтобы копия стала подлинной.
For other scenarios, you'll likely need to buy a Windows license to get genuine.
Чтобы копия стала подлинной, введите еще раз ключ продукта, чтобы правильно активировать Windows.
To get genuine, reenter your original product key to properly activate Windows.
Эмо - очень сложный эмоционально привязанный робот, разработанный для развития подлинной связи с воспитателем.
The emo is a highly sophisticated Emotional attachment robot Designed to develop a genuine bond with its caregiver.
Это полная противоположность подлинной политике "отсутствия конфликтов", которая направлена на минимизацию напряженности и укрепление стабильности.
This is the exact opposite of a genuine "zero conflict" policy that aims to minimize tensions and enhance stability.
Результатом этого стали неуклонная концентрация доходов, богатства и власти, рост нестабильности и появление подлинной угрозы катастрофы.
The result has been a continual concentration of income, wealth and power, increased instability and a genuine risk of catastrophe.
Однако доступ к дополнительным обновлениям или преимуществам, предназначенным только для пользователей подлинной ОС Windows, может быть ограничен.
However, access to optional updates or benefits available exclusively to genuine Windows customers might be restricted.
Мы нуждаемся в подлинной вовлеченности, открытом общении и взаимной подотчетности на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
We need genuine engagement, open communication, and mutual accountability, at the local, national, regional, and global levels.
Только тогда суданское население будет уверенным в результатах, обеспечивая, таким образом, фундамент для строительства подлинной демократии и реформ.
Only then will the Sudanese population have confidence in the results, thereby providing a foundation on which to build genuine democracy and reform.
К счастью, этот отрезвляющий эпизод в нашей истории закончился благодаря восстановлению подлинной демократии и господства права в Перу.
Fortunately, that sombre episode has been overcome with the re-establishment of genuine democracy and the rule of law in Peru.
Поиск эффективных и моральных решений требует подлинной государственной мудрости – нечто, что было большой редкостью во время кризиса евро.
Finding effective and moral solutions requires genuine statesmanship – something that has been all too rare during the euro crisis.
без эффективных структур власти и подлинной приверженности всех игроков, будущее не выглядит многообещающим для глобальной стабильности и процветания.
without effective structures of power and a genuine commitment from all players, the future does not look promising for global stability and prosperity.
Через несколько минут отобразится сообщение с благодарностью за активацию подлинной Windows, а затем еще одно сообщение, подтверждающее активацию Windows.
After a few minutes, you should see a message that thanking you for activating genuine Windows, followed by another message showing that Windows was activated.
Сведения о том, как определить, является ли используемая вами копия Windows подлинной, см. в статье Что такое подлинная Windows?
To determine whether your version of Windows is genuine, see What is genuine Windows?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité