Exemples d'utilisation de "поднимать" en russe

<>
Я знаю, мы не должны поднимать шумиху, но в духе девичника, я сделала печенья в форме мужских гениталий. I know we're not making a fuss, but in the spirit of bachelorette parties, I made cookies in the shape of male genitals.
Не хочется поднимать неприятную тему нашей оплаты, но. Not to bring up the ugly, ugly subject Of our payment, but, uh.
Почему вы считаете, что поднимать настроение ваша обязанность? Why do you feel lightening the mood is your responsibility?
Давай не будем поднимать шум. Let's not make a fuss.
Поднимать пожарную тревогу противозаконно, сэр. It is against the law to pull fire alarms, sir.
Не надо поднимать шум, Доктор. Let's not make a fuss, Doctor.
Кому охота поднимать белый флаг? Who wants to wave a white flag?
Ты же обещала не поднимать шум. Abby, you promised you wouldn't make a fuss.
Не нужно было такой шум поднимать. You didn't have to cause such a ruckus.
Просто надо поднимать их двумя ногами. You just pick them up with both feet.
Нажмите кнопку Поднимать в описании нужного продукта. Click the Boost button on the product listing you want to boost
Я сам не стал бы поднимать шум. I never could make a fuss.
У них есть право поднимать флаг, так? They've got a right to fly a flag, don't they?
Не смей поднимать на него руку, хулиган переросток. Don't you dare lay a hand on him, you overgrown bully.
Я догадываюсь, что мы не должны поднимать шум. I guess we should keep quiet.
Детройский акцент, выглядит так, будто он может поднимать машины? Detroit accent, looks like he can deadlift the back of a car?
Я пробовала убедить его не поднимать это дело снова. I tried to persuade him not to reopen the case.
Мы хотели позвонить, но вы не хотели поднимать шум. We wanted to call but you don't want to make a fuss.
Не знаю, стоит ли поднимать за столом такие темы. Don't know how much toilet talk we want at the dinner table.
Однако правительство решило не поднимать этот вопрос в парламенте. The government, however, decided not to open up the issue in parliament.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !