Exemples d'utilisation de "подняла" en russe
Буду разбираться с шухером, который подняла твой лейтенант.
I'm gonna try to put out some fire that your lieutenant started.
Госпитализация короля Пхумипона Адульядет подняла самый острый вопрос Таиланда.
The hospitalization of King Bhumibol Adulyadej has brought Thailand’s most daunting question to the fore.
Как только она подняла шумиху, Архиепископ избавился от нее.
The moment she started making noise, the Archdiocese got rid of her.
Перевозка денег повторно подняла вопрос, возникший в 1999 году:
The cash haul has reopened the question that arose in 1999:
И то, что ты подняла брови, говорит мне что?
And that frown that's not upside down is telling me what?
Я подняла эту тему, потому что соседний дом тоже сдаётся.
I'm bringing it up because the house next door is for rent, too.
Apple представила программу HyperCard, и подняла вокруг неё много шума.
Apple introduced a thing called HyperCard, and they made a bit of a fuss about it.
Спасибо, что не подняла шумихи из-за моего отъезда, ма.
I will, and thanks for not making a big fuss of me leaving, Ma.
Я хочу, чтобы ты сконцентрировалась на камне и подняла нал озером.
I want you to concentrate on dragging the rock up out of the lake.
Не подняла сегодня вечером старого Зика МакФерсона, Господь упокой его душу.
Didn't wake old Zeke McPherson tonight, God rest his soul.
Нет, я услышала топот, подняла глаза, и увидела закидоны моей лучшей подруги.
No, I heard clomping, I looked up, and I saw my best friend being weird.
И прежде, чем я успел свинтить отсюда, вернулась Бетси и подняла крик.
And then before I could make a run for it, Betsy was back and screaming the place down.
Я подняла руку вместе с остальными, и Вы ответили ещё на два вопроса.
And I had my hand up with lots of other people, and you took two more questions.
Мама меня подняла в пятнадцать минут седьмого, чтобы подарить подарок на день рождения.
My mum got me up at quarter to seven to give me a birthday present.
Поверь мне, я не подняла бы эту тему, если бы знала, что она так взбесится.
Trust me, I wouldn't have brought it up if I'd known she'd flip out on me like that.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité