Exemples d'utilisation de "подняли" en russe avec la traduction "raise"

<>
Они не подняли белый флаг. They have not raised the white flag.
И все подняли свои руки. And everybody raised their hand.
Почему же вы не подняли руку? Why did you not raise his hand?
Они подняли бокалы и выпили за успех. They raised their glasses and toasted to their success.
Фонды-«стервятники» подняли алчность на качественно новый уровень. The vulture funds have raised greed to a new level.
Налоговики недавно подняли налог на смерть на 17%. The Collector recently raised death taxes 1 7%%.
И мы подняли над землёй это 20-тонное стальное кольцо. So we raised this 45,000-pound steel ring.
Температуру подняли на некоторое время до 43 градусов по Цельсию. The temperature was raised to 43 degrees C temporarily.
Подняли спинку каталки, и тогда он сказал, что не чувствует ног. We raised the stretcher back, and then he told me he couldn't feel his legs.
Еще раз большое вам спасибо за то, что вы подняли эти вопросы. Once again, thank you very much for raising these questions.
Я бы попросил парней подмести, но они бы подняли лишнюю пыль только. Would've asked the boys to sweep up, but we'd only be raising dust.
по моим подсчетам, больше половины присутствующих немцев (правительственные чиновники, журналисты, бизнесмены) подняли руки: by my count, more than half of the Germans present (government officials, journalists, businessmen) raised a hand:
Два американских города ? Нью-Йорк и Сиэтл ? подняли стандарты эффективности новых построек до рекордных уровней. Two US cities – New York and Seattle – have raised efficiency standards for new construction to record levels.
Были те кто подняли шум, те самые, кто считал что хараппская письменность не является языком. There were people who raised a hue and cry, and these people were the ones who believed that the Indus script does not represent language.
Все другие подняли цены за сбор бразильских орехов, потому что мы все равно за это платили. Everybody else raised their prices to the gatherers of Brazil nuts because we would buy it otherwise.
Эксперты от Франции и Италии подняли проблему ограничений для измерения напряжения и просили представить дополнительные технические требования. The experts from France and Italy raised their concerns on the constraints for measuring the voltage and requested complementary specifications.
Две недели назад местные повстанцы атаковали гарнизон пакистанской армии и подняли над ним вот этот самый флаг. Two weeks ago, Balochi rebels attacked a Pakistani military garrison, and this was the flag that they raised over it.
Оппоненты биотехнологий подняли ответ вопрос о переходе генов от модифицированных культур к их дикорастущим (или выращиваемым) собратьям. Opponents of biotech repeatedly raise dire warnings of the movement of "rogue genes" between the modified crop and wild (or domesticated) relatives.
Сразу же после захвата Увиры этот город был передан подразделениям «маи-маи», которые подняли флаг режима Киншасы. Immediately after the capture of Uvira, the town was handed over to the Mai-Mai which raised the flag of the Kinshasa regime.
Эти два метода подняли величину черты бедности до 1,88 доллара США и 1,90 доллара США соответственно. These two methods raised the line to $1.88 and $1.90, respectively.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !