Exemples d'utilisation de "подняться на ноги" en russe
Koгдa дизайнер игр Джейн Макгонигал оказалась прикованной к постели с мыслями о суициде вследствие тяжёлого сотрясения мозга, ей в голову пришла замечательная идея того, как подняться на ноги.
When game designer Jane McGonigal found herself bedridden and suicidal following a severe concussion, she had a fascinating idea for how to get better.
Прибыли стали быстро возвращаться к прежнему уровню в 1959 году и обещают подняться на новую отметку в 2,75 доллара в расчете на акцию по результатам за год в целом.
Earnings came back fast in 1959 and promise to make new records for the full year somewhere around $2.75 per share.
Хотя, как мы отметили сегодня утром, то, что евро не смог подняться на фоне вроде бы бычьих новостей касательно списка реформ Греции, означает, что единая валюта может быть уязвима к откату.
As we noted this morning though, the euro’s failure to rally on the ostensibly bullish news about Greece’s reform list suggest that the single currency could be vulnerable to a pullback.
Когда я смогла оправиться от взрыва и встала на ноги, я огляделась, я увидела ад вокруг себя, когда части тел лежали повсюду.
When I managed to recover after the explosion and got on my feet I looked around, I saw the hell around me, when body parts were lying everywhere.
То, что не получилось подняться на фоне сегодняшнего солидного отчета ВВП, означает, что быки доллара могут, в конце концов, устать, хотя осторожные трейдеры могут предпочесть дождаться подтвержденного прорыва ниже горизонтальной поддержки и бычьего диапазона на уровне 117.50, прежде чем менять прогноз на медвежий.
The failure to rally meaningfully on the back of today’s strong GDP figure suggests that dollar bulls may finally be growing tired, though prudent traders may want to wait for a confirmed break below horizontal support and the bullish channel at 117.50 before shifting to a bearish outlook.
Промышленность не была поставлена на ноги, ни одна плотина не функционирует, ни одна ирригационная система не отремонтирована.
No industries have been re-established, no dams are in good condition, no major irrigation systems have been repaired.
Сегодняшнее движение означает, что MAS может позволить SGD подняться на 1% по сравнению с прежним показателем в 2%.
Today’s move suggests that the MAS may allow the SGD to appreciate by 1%, against the former rate of 2%.
Затем, когда он достигнет и преодолеет скорость звука, это ощущение мгновенно перейдет на ноги и исчезнет, пока он не начнет торможение до дозвуковой скорости. В этот момент он может снова ощутить вибрацию.
Then, as he reaches and surpasses the speed of sound, the sensation will move instantly to his feet and disappear until he slows and goes subsonic again, at which point he might feel another vibration.
Пожалуй, даже наоборот, то, что пара не смогла подняться на фоне сногсшибательного отчета по товарам длительного пользования можно воспринять, как несколько негативный фактор для пары, но богатый на данные экономический календарь в течение последних 48 часов недели, вероятно, даст более сильный сигнал.
If anything, the failure to rally on the blockbuster Durable Goods report could be seen a modest negative for the pair, but the busy economic calendar over the last 48 hours of this week’s trade will likely give a stronger signal.
На записи FT на этой неделе Алексис Ципрас говорит о том, что его партия будет проводить строжайшую политику демократии и сплоченности нации, а так же в планах поставить средний класс на ноги.
Writing in the FT this week, party leader Alexis Tsipras said that his party offers “policies that will end austerity, enhance democracy and social cohesion and put the middle class back on its feet.”
Если он может подняться на фоне неутешительных показателей инфляции, представьте, что с ним будет, если завтрашние данные по заработной плате и числу рабочих мест приятно удивят.
If it can rally on the back of these downbeat inflation figures, imagine what it could do if tomorrow’s wage and jobs data surprise to the upside.
Чтобы отличить кредитный спрэд от дебитного, посмотрите на ноги спрэда.
The key to determining whether the vertical spread is a debit or credit spread is to look at the legs that are sold and purchased.
Нам недостаточно просто подняться на защиту - мы должны сами оказывать давление.
It is not enough for us to stand up — we need to push back.
Однако незадолго до того, как с помощью девальвации рубля увеличился объем экспорта, цены на нефть снова поднялись, и экономика встала на ноги.
But it wasn’t long before the devalued ruble helped boost exports, oil prices rose again and the economy was back on its feet.
Как создать успешный музыкальный канал – курс о том, как поделиться своей музыкой со всем миром, найти поклонников и подняться на первые строчки хит-парадов.
Learn how to promote your music, get your fans to tune in, and take your channel to the top of the charts with courses on making music channels:
Свое выходное пособие Евгений Хата вложил в создание предприятие цифровой печати. Ему пришлось трижды заново поднимать свой стартап, пока он, наконец, не встал на ноги в 2011 году.
He took his severance money and plowed it into digital publishing and ended up re-starting his start-up three times before it actually took off in 2011.
Но даже сегодня, если бы мне пришлось подняться на ту трибуну, чтобы рассказать правду о Сталине, я бы сделал это снова.
But even today if I have to go to that podium to report on Stalin, I would do it again.
Они все еще были в сознании и могли встать на ноги. Их нашли два лыжника, которые дотащили их до вершины холма.
Still conscious and able to stand, they were rescued by two skiers, who then pulled both men up to the top of the hill.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité