Exemples d'utilisation de "подобном" en russe
Traductions:
tous2489
similar912
like871
such a461
such an165
alike11
those sort of1
these type of1
those kind of1
these sort of1
these kind of1
autres traductions64
Успех Америки во многом основан на подобном мышлении.
America's success is to a great extent based on this kind of thinking.
Сейчас нет смысла обвинять кого-либо в подобном отношении.
One should not blame anyone today for such behavior.
При подобном исходе долгосрочные стратегические издержки могут оказаться огромными.
If so, the long-term strategic costs could be enormous.
Речь идёт о масляном поддоне или фильтре и тому подобном.
This is about the oil pan, or the oil filter and all that.
С тех пор Риверо сам находится в подобном состоянии блокады.
Since then, Rivero has endured his own private blockade.
Вы думаете, как это невыносимо проводить вечера в подобном окружении.
You are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company.
Его победа в подобном возрасте на международном соревновании — признак блестящего будущего.
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
только тоталитарные и авторитарные режимы пытаются представить это в подобном свете.
only authoritarian and totalitarian regimes try to make it so.
Простои и отсрочки в подобном виде торговли могут причинить массу проблем.
Delays in execution can only cause problems.
Легко понять, что при подобном раскладе вариант оперирования выбрать так же легко.
Now think of it. This decision makes it as easy to let the patient continue with hip replacement.
Однако как только правительство вмешивается в подобном масштабе, оно, как правило, остается надолго.
But once government intervenes on this scale, it usually stays for a long time.
Именно в подобном случае демократии может не хватать немного больше вульгарного шоу-бизнеса.
Here is one case where a bit more vulgar showbiz may be exactly what democracy requires.
И теперь мы также нуждаемся в подобном скачке мышления для создания жизнеспособного будущего.
Today we need that same leap in thinking for us to create a viable future.
Для привлечения капитала в подобном масштабе требуется распределить соответствующие риски между подходящими инвесторами.
Mobilizing capital at that scale requires allocating the right risks to the right investors.
Пожизненное содержание детей в тюрьме на подобном основании является неприемлемым, а также негуманным.
Such justification for keeping a child in prison for a lifetime was unacceptable as well as inhumane.
В подобном сценарии средство наблюдения за пользователями Exchange Server (ExMon) зарегистрирует многочисленные сбои MAPI.
In this scenario, Exchange Server User Monitor (ExMon) would report multiple MAPI failures.
А другие в регионе могли бы увидеть в подобном успехе достойный пример для подражания.
And others in the region might see such success as worthy of emulation.
На подобном фоне столкновение ценностей будет, несомненно, и дальше определять отношения между Европой и Турцией.
Against this backdrop, a clash of values will almost certainly continue to define relations between Europe and Turkey.
Если Великобритания примет меры в подобном одностороннем порядке, каковы будут последствия для банковской сферы Лондона?
If the United Kingdom does proceed in this unilateral way, what would the consequences be for London’s banking industry?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité