Exemples d'utilisation de "подпадающего" en russe
Использование мобильных телефонов при вождении квалифицируется на Мальте в качестве нарушения правил дорожного движения, подпадающего под общие положения приведенных ниже предписаний, изложенных в правилах эксплуатации автотранспортных средств 1994 года:
The usage of mobile phones while driving is considered to be a traffic offence in Malta falling under the general provisions of the following regulations contained in the Motor Vehicles Regulations of 1994:
В пункте 3 уточняются правила, действующие в том случае, когда водитель перемещается к месту нахождения транспортного средства (или возвращается оттуда) на борту транспортного средства, не подпадающего под действие ЕСТР, и дополняются положения пункта 5 статьи 6.
Paragraph 3 clarifies the rules when a driver goes to pick up a vehicle or comes back from doing so in a vehicle which falls outside the scope of the AETR and supplements the provisions of article 6, paragraph 5.
В их число входят: определение периметра здания штаб-квартиры, имеющее важнейшее значение для установления конкретного района, подпадающего под юрисдикцию Органа, а также распределение расходов по уходу за территорией и связанных с этим издержек на эксплуатацию и безопасность, вопрос о доступе общественности, парковке и безопасности в окрестностях здания штаб-квартиры и завершение основных ремонтно-отделочных работ в здании.
These include the definition of the perimeter of the headquarters building, which is essential to determine the precise area which falls under the jurisdiction of the Authority as well as to apportion landscaping and associated maintenance and security costs, the issue of public access, parking and security around the headquarters building, and the completion of essential refurbishment and maintenance work to the fabric of the building.
Это подпадает под категорию "играй в Сокс пока светит солнце".
It falls under the "play hacky sack while the sun shines" category.
Мы наконец определили личность неизвестной, и она подпадает под федеральную юрисдикцию.
We finally ID 'ed our Jane Doe and she falls under Federal jurisdiction.
Фонд считает такие расходы не подпадающими под определение " ущерба от загрязнения ".
The Fund views such expenses as falling outside the definition of “pollution damage”.
Создавая кампанию, вы видите цель, подпадающую под одну из следующих категорий:
When you create a campaign, you'll see where the objective falls in any of these three goals:
И в том, и в другом случае под определение подпадает вся сделка целиком.
In either case, the entire transaction falls within the definition.
А тот факт, что вы были моей фанаткой, тоже подпадает под этот пункт?
Does the fact that you were my fan also fall under that clause?
Восемь категорий подпадают под эту широкую классификацию и определены в виде следующих типов3:
The eight categories fall within this broader framework and are of the following types:
Однако на практике большинство аэрозолей и газовых баллончиков подпадают под действия положений, касающихся ограниченных количеств.
In practice, however, most aerosols and gas cartridges fall under the limited quantity provisions.
[Стандарт ЕЭК ООН устанавливает требования к товарному качеству и подпадает под действие Соглашения ВТО по ТБТ.
[The UNECE standard establishes commercial quality requirements and falls under the WTO-TBT agreement.
Продажи на товарной бирже не подпадают под эти категории, поскольку они являются лишь конкретным способом заключения договора.
Sales at commodity exchanges do not fall under these categories, as they merely constitute a particular way of concluding the contract.6.
Данный случай был рассмотрен как горизонтальное слияние, подпадающее под положение статьи 2 зимбабвийского Закона о конкуренции 1996 года.
Action The case was evaluated as a horizontal merger falling within the terms of section 2 of the Zimbabwe Competition Act of 1996.
Согласно статье 29 договоры об изменении положений договора купли-продажи также могут подпадать под материально-правовую сферу применения Конвенции.
Pursuant to article 29, contracts modifying a sales contract also fall within the substantive sphere of application of the Convention.
В настоящее время аборты на Ямайке запрещены законом и подпадают под действие Закона 1861 года о преступлениях против личности.
Currently, abortion is illegal in Jamaica and falls under the Offences Against the Persons Act of 1861.
Все морские суда международного плавания, подпадающие под действие главы 5 Конвенции СОЛАС, подлежали оснащению АИС к концу 2004 года.
All seagoing ships on international voyage falling under SOLAS convention Chapter 5 were to be equipped with AIS by the end of 2004.
Однако было решено, что, например, полевые испытания подпадают не под определение использования в замкнутой системе, а под определение преднамеренного высвобождения.
However, it was agreed that, for example, field trials did not fall within the definition of contained use but fell within that of deliberate release.
Не подпадают под действие закона и люди, успевшие получить аттестаты и дипломы об образовании до распада СССР в 1991 году.
People who received education certificates and diplomas before the fall of the USSR in 1991 are also exempt under the law.
Все морские суда международного плавания, подпадающие под действие главы 5 Конвенции СОЛАС, начиная с конца 2004 года подлежали оснащению АИС.
All seagoing ships on international voyage falling under SOLAS Convention Chapter 5 must have been equipped with AIS since the end of 2004.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité