Exemples d'utilisation de "подписанное" en russe avec la traduction "sign"
Королевское помилование, подписанное Робертом Баратеоном.
A royal pardon signed by Robert Baratheon.
Обвинение приобщает к делу признание, подписанное ответчицей.
The prosecution enters the signed confession of the defendant.
Но у вас есть подписанное разрешение для доступа в ячейку?
But you have his signed authorization to access the box?
Вы убедили потерпевшего не выдвигать обвинение, изъяли подписанное заявление, развалив дело.
You persuaded the complainant not to press charges, got a withdrawal complaint signed, killing the case.
По двум проектам от организации еще не получено подписанное соглашение и подтверждение банковских реквизитов.
Two projects are pending receipt of the signed agreement and confirmation of banking details from the organization.
Свидетельство об осмотре с указанием даты, подписанное лицом, ее проводившим, должно находиться на борту судна.
The dated inspection certificates, signed by the inspector involved, shall be kept on board.
К сожалению, такие формы сотрудничества, как подписанное в октябре соглашение, являются скорее исключением, чем нормой.
Unfortunately, cooperation like the pact signed in October is the exception, rather than the norm.
На сегодняшний момент существует соглашение о выводе войск к концу 2011г., подписанное администрацией Буша и правительством Ирака.
Now the Bush administration and the Iraq government have signed an agreement for troop withdrawal by late 2011.
При подаче документов предоставьте полностью заполненное и подписанное Заявление на открытие счета и последнюю, подписанную страницу Клиентского соглашения.
Submit the completed and signed Customer Account Application (in its entirety) and the Signature Page for the Customer Agreement.
А подписанное в октябре новое торговое соглашение ЕС с Канадой стало возможным лишь после выработки ряда сложных компромиссов.
Likewise, the EU’s new trade deal with Canada, signed in October, was concluded only after working out elaborate compromises.
Сообщение, подписанное с помощью DKIM, будет содержать имя узла и доменное имя, указанные вами при публикации записей CNAME.
The DKIM-signed message will contain the host name and domain you defined when you published the CNAME entries.
Включить в отчет следующее заявление, подписанное исполнительным директором: " Настоящий отчет подготовлен в соответствии с Руководящими принципами ГИО 2002 года.
Include the following statement signed by the board or CEO: “This report has been prepared in accordance with the 2002 GRI Guidelines.
Письмо подписанное 237 членами Национальной академии учёных, называющее этот список "Научные МакКартизма", и глава НИЗ только что сделал заявление.
A letter signed by 237 members of the National Academy of Sciences calling the list scientific McCarthyism and the head of the NIH just put out a statement.
ссылаясь на соглашение, подписанное в Аруше 28 августа 2000 года, и на свое заявление от 29 августа 2000 года:
Referring to the agreement signed in Arusha on 28 August 2000 and to the statement which it made on 29 August 2000:
Соглашение о создании TTIP, подписанное в 2015 году, может не быть революционным и всеобъемлющим соглашением, на которое надеются многие наблюдатели.
The TTIP that is signed in 2015 may not be the revolutionary and comprehensive agreement for which many observers are hoping.
Шаг 3: Отправьте в FXDD заполненное и подписанное заявление (полностью), декларацию о доходах и документ (документы) с фотографией, удостоверяющий личность:
Step 3: Send your completed, signed application (in its entirety) and applicable tax form, along with required photo ID(s) to FXDD:
Но хотя он невероятно близко подошёл к заключению мира, подписанное им в 1987 году Лондонское соглашение с королём Хусейном оказалось мертворождённым.
But, though he came tantalizingly close to a peace deal in 1987, when he signed the London Agreement with King Hussein, the agreement was stillborn.
Первоначально подписанное в июле 2005 года соглашение является крупным достижением в растущем сотрудничестве между самой старой и самой крупной демократиями в мире.
Initially signed in July 2005, the agreement is a major milestone in the growing partnership between the world's oldest and largest democracies.
Одно из соглашений, подписанное во время визита Вена, представляет собой новую систему руководящих принципов разрешения споров о приграничных территориях между двумя странами.
One agreement signed during Wen’s visit was a new set of guiding principles on how to settle boundary disputes between the two countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité