Exemples d'utilisation de "подпункта" en russe

<>
Информация о ходе рассмотрения Комитетом этого подпункта содержится в соответствующих кратких отчетах. An account of the Committee's consideration of the sub-item is contained in the relevant summary records.
Информация о решении, принятом Советом по докладу Генерального секретаря, приводится в контексте подпункта 14 (a) повестки дня ниже. The action taken by the Council with regard to the report of the Secretary-General is discussed under agenda item 14 (a) below.
Что касается подпункта (c), то в конце 2001 года была обновлена документация по процедурам определения жизненного цикла разрабатываемых систем. Concerning recommendation (c), the system development life-cycle documentation was updated at the end of 2001.
В рамках подпункта 4 (e) Совету были пред-ставлены пять докладов Генерального директора о кандидатурах на должность Внешнего ревизора. Under sub-item 4 (e), the Board had before it five reports by the Director-General on candidatures for the appointment of an External Auditor.
Комитет провел общее обсуждение этого подпункта совместно с подпунктом 71 (a) на своем 22-м заседании 24 октября 2005 года. The Committee held a general discussion on the sub-item jointly with sub-item 71 (a) at its 22nd meeting, on 24 October 2005.
В конце этого подпункта включить следующее: «в случае закрытых криогенных сосудов- величина максимально допустимого рабочего давления, которой предшествуют буквы " МДРД "». Add the following sentence at the end: " In the case of closed cryogenic receptacles, the maximum allowable working pressure preceded by the letters " MAWP "; ".
Меры: ВОО, возможно, пожелает продолжить обсуждение этого подпункта и рекомендовать проект решения для его рассмотрения и принятия на КС 8. Action: The SBI may wish to continue discussion on this sub-item and to recommend a draft decision to COP 8 for its consideration and adoption.
По завершении обсуждения каждого пункта или подпункта повестки дня решение (я), принятое (ые) на сессии, будет (ут) формулироваться Председателем или секретариатом. At the close of discussion of each agenda item or sub-item the decision (s) taken by the meeting will be identified by the Chairperson or the Secretariat.
Из-за насыщенной повестки дня семнадцатого Совещания Сторон, тем не менее, Стороны постановили отложить рассмотрение этого подпункта повестки дня до текущего совещания. Because of the heavy agenda at the Seventeenth Meeting of the Parties, however, the Parties had agreed to postpone consideration of the sub-item until the current meeting.
296 Изменить текст подпункта а следующим образом " сжатые газы класса 2, группа A или O, согласно пункту 2.2.2.1.3 ". 296 Amend (a) to read as follows: " Class 2 compressed gases group A or O, according to 2.2.2.1.3; "
В ходе обсуждения этого подпункта повестки на рассмотрение Рабочей группе была представлена записка секретариата о заявке Индии относительно лома кабелей с пластиковым покрытием. In considering the item, it had before it a note by the Secretariat on an application from India relating to plastic-coated cable scrap.
В отношении подпункта (b) пункта 135, озаглавленного «Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане», доклад Пятого комитета содержится в документе А/59/838. Regarding sub-item 135 (b), entitled “United Nations Interim Force in Lebanon”, the report of the Fifth Committee is contained in document A/59/838.
В своем решении 2005/311 Совет постановил отложить рассмотрение подпункта, озаглавленного «Международное сотрудничество в вопросах налогообложения», до организационной сессии Совета в 2006 году. In its decision 2005/311, the Council decided to defer consideration of the sub-item entitled “International cooperation in tax matters” to the organizational session of the Council for 2006.
Вместе с тем мы хотели бы сделать официальную оговорку, подлежащую занесению в отчет о заседании Организации Объединенных Наций, в отношении второго подпункта пункта 26. We will, however, submit a formal reservation, to be placed on the record of the United Nations, with regard to the second bullet in paragraph 26.
Группа экспертов рекомендует включить в новую конвенцию формулировки из подпункта (а) статьи 2 Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже, относящиеся к осведомленности продавца. The Expert Group recommends that the wordings in the United Nations Sales Convention Article 2 (a) referring to the seller's knowledge be included in the new convention.
Напоминаю делегациям о том, что Генеральная Ассамблея завершила рассмотрение подпункта (с) пункта 54 повестки дня на своем 69-м пленарном заседании 23 декабря 2005 года. Members will recall that the General Assembly concluded its consideration of sub-item (c) of agenda item 54 at its 69th plenary meeting, on 23 December 2005.
Члены Ассамблеи, вероятно, помнят, что Ассамблея завершила рассмотрение подпункта (с) пункта 73 повестки дня на своем 52-м пленарном заседании, состоявшемся 14 ноября 2005 года. Members will recall that the Assembly concluded its consideration of sub-item (c) of agenda item 73 at its 52nd plenary meeting, held on 14 November 2005.
В конце подпункта (b) (viii) добавить слова «в строгом соответствии с принципами гуманности, нейтралитета и беспристрастности, и обеспечения того, чтобы они не дублировали друг друга». At the end of paragraph (b) (viii), add the words “in strict conformity with the principles of humanity, neutrality and impartiality and to ensure that they are not working at cross-purposes”.
Как делегаты, вероятно, помнят, Генеральная Ассамблея завершила рассмотрение подпункта (b) пункта 113 повестки дня на своем 52-м пленарном заседании, состоявшемся 15 ноября 2007 года. Members will recall that the General Assembly concluded consideration of sub-item (b) of agenda item 113 at its 52nd plenary meeting on 15 November 2007.
Что касается подпункта (b) пункта 144 повестки дня, озаглавленного «Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане», доклад Пятого комитета содержится в документе А/63/905. With regard to sub-item (b) of agenda item 144, entitled “United Nations Interim Force in Lebanon”, the report of the Fifth Committee is contained in document A/63/905.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !