Exemples d'utilisation de "подражающих" en russe avec la traduction "imitate"

<>
Traductions: tous118 emulate62 imitate30 mimic26
Жертвами национал-экстремистов, «скин-хедов» и радикальных групп, подражающих фашистским молодчикам, и сегодня становятся не только люди иного цвета кожи, национальности или вероисповедания, но и культовые учреждения, памятники культуры, кладбища. Today, national extremists, skinheads and radical groups imitating young fascist thugs target not only people of another skin colour, nationality or faith, but also houses of worship, cultural monuments and cemeteries.
Попугаи часто подражают человеческой речи. Parrots often imitate human speech.
Будь собой и не подражай другим. Be your own person and don't imitate others.
Эта птица может подражать человеческому голосу. This bird can imitate the human voice.
Дети подражают друзьям, а не родителям. Children imitate their friends rather than their parents.
Мы подражаем буквально с первой секунды рождения. And we imitate from almost the second we are born.
В Шоу-бизнесе полно вещей, подражающей одна другой. Show business is filled with things, where one imitates the other.
Раньше у нас, понимаешь, были роботы, роботы подражали людям. You see in the old days we had robots, robots imitated humans.
Нам известно, как они умеют подражать тому, что видят. We know now that they're capable of imitating behaviors that they see.
Революционный бразильский самолет «Embraer» показал революционную модель, которой подражают другие. Brazil’s Embraer revolutionized airplane manufacturing with a business model that others have imitated.
использовать названия или логотипы, имитирующие наши бренды или подражающие им; Use names or logos that imitate or could be confused with our brands
Другие регионы пытались подражать ее успеху, но никому это не удалось. Other regions tried to imitate its success, but none succeeded.
Мы можем обучаться, наблюдая за другими людьми, копируя или подражая им в их действиях. We can learn by watching other people and copying or imitating what they can do.
С этой точки зрения, изобретательность Америки показывает свои истинные сравнительные преимущества, которым другие стремятся подражать. In this view, America’s ingenuity represents its true comparative advantage, which others strive to imitate.
Восхищение американскими ценностями конечно же не означает, что другие страны всеми способами хотят подражать американцам. Admiration for American values does not mean, of course, that others want to imitate all the ways Americans implement them.
Множество различных животных используют инструменты, подают сигналы, подражают друг другу и обладают воспоминаниями о прошлых событиях. Plenty of animals use tools, emit signals, imitate one another, and possess memories of past events.
Плач французских детей заканчивается на восходящей ноте, а немецких - на нисходящей ноте, подражая мелодичности этих языков. French babies cry on a rising note while German babies end on a falling note, imitating the melodic contours of those languages.
В случае фильма "Интервью" компании Sony Pictures мир оказался лицом к лицу со следующим этапом: жизнь подражает подражанию жизни. In the case of Sony Pictures" movie The Interview, the world found itself confronted with a further iteration: life imitating art imitating life.
Все остальные виды на земле являются только ген-машинами, у них едва ли развито подражание, если вообще оно есть. All other species on this planet are gene machines only, they don't imitate at all well, hardly at all.
Они не пытаются нести кемализм другим народам, но являют собой пример, вызывающий у многих восхищение и стремление к подражанию. They don’t try to bring Kemalism to others, but they do set an example, which others admire and imitate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !