Exemples d'utilisation de "подразделениям" en russe avec la traduction "division"

<>
В структуре иерархии измерения можно группировать по подразделениям. In a hierarchy structure, dimensions can be grouped by division.
Отчет по затратам. Эта таблица EDS используется для создания отчета по одной или нескольким аналитикам или подразделениям. Cost statement – Use this EDS to create a report for one or more dimensions or divisions.
Секция общего обслуживания предоставляет широкий спектр вспомогательных услуг всем подразделениям Трибунала и всем сотрудникам, число которых в настоящее время превысило 1200 человек. The General Services Section provides a broad range of basic support services to all divisions of the Tribunal and to all staff members, which now number over 1,200.
Группа по согласованности данных проводит проверки согласованности ежеквартальных и ежегодных данных, представленных крупными компаниями обрабатывающей промышленности и нефинансовых услуг различным подразделениям ЦСУ, включая отдел ПБ. The Data Consistency Unit carries out checks on the consistency of quarterly and annual data returned by individual large manufacturing and non-financial services companies to various divisions within the CSO including the BOP Division.
Под этим верхним уровнем можно добавлять несколько дочерних уровней для создания пользовательской иерархической адресной книги, которая может быть разделена по подразделениям, отделам или другим организационным уровням, заданным пользователями. Under this top-level tier, you can add several child tiers to create a customized HAB that's segmented by division, department, or any other organizational tier you want to specify.
Отчет о внутренней ревизии (ОВР) означает окончательный доклад, подготовленный по результатам ревизии, подписанный Директором Отдела служб надзора и представляемый Директору-исполнителю и проверенным подразделениям в целях его изучения и выполнения содержащихся в нем рекомендаций. Internal audit report (IAR) means the final report resulting from an audit signed by the Director of the Division for Oversight Services and issued to the Executive Director and the auditees for their consideration and for the implementation of recommendations.
Хотя условия расчетов оговорены в каждом контракте в соответствии с Финансовыми положениями и правилами и с учетом особых обстоятельств, Отдел закупок готов оказать помощь Бухгалтерскому отделу и подразделениям, выставляющим требования, в случае возникновения проблем, связанных с расчетами. While payment terms are agreed on in each contract under the framework of the Financial Regulations and Rules and taking specific circumstances into consideration, the Procurement Division is ready to assist the Accounts Division and the requisitioning offices should problems related to payment arise.
Комиссия ревизоров отметила, что фактический показатель степени завершенности запланированных миссий по всем подразделениям Отдела был достаточно низким как в 2006, так и в 2007 годах; в эти два года по факту была завершена работа менее половины запланированных миссий. The Board noted that the actual completion rate of the planned missions for all of the Division's units was fairly low in both 2006 and 2007; fewer than half of the missions planned for those two years had actually been carried out.
Отдел закупок предпринимает усилия в целях повышения эффективности услуг, которые он оказывает департаментам Секретариата, миссиям по поддержанию мира, региональным комиссиям, трибуналам и другим подразделениям вне Центральных учреждений, с тем чтобы повысить степень транспарентности и эффективности процедур осуществления закупок. The Procurement Division continued to strive for excellence in the services it provided to Secretariat departments, peacekeeping missions, regional commissions, tribunals and other offices away from Headquarters, with a view to enhancing the transparency and efficiency of procurement procedures.
Расходы на деятельность канцелярии Директора, секций технического оснащения и инфраструктуры в рамках Отдела информационно-технического обеспечения относятся к постоянным расходам, а расходы по остальным подразделениям распределяются между вспомогательными расходами по линии регулярных ресурсов и по линии прочих ресурсов в соотношении 44/56. For the cost of the Information Technology Division (ITD), the costs of the Director's Office, the technical architecture and infrastructure sections have been considered as fixed costs, with the remaining distributed into support costs for regular resources and other resources according to the 44/56 split.
Расходы на деятельность канцелярии Директора и секций технического оснащения и инфраструктуры в рамках Отдела информационно-технического обеспечения относятся к постоянным расходам, а расходы по остальным подразделениям распределяются между вспомогательными расходами по линии регулярных ресурсов и по линии прочих ресурсов в соотношении 32/68. For the Information Technology Division, the costs of the Director's Office and the technical architecture and infrastructure sections have been considered as fixed costs, with the remaining distributed into support costs for regular resources and other resources according to the 32/68 split.
Оказывающим консультационные услуги по гендерным вопросам подразделениям Организации Объединенных Наций, таким, как Отдел по улучшению положения женщин, ПРООН, ЮНИФЕМ и региональные комиссии, следует осуществлять обмен информацией о планах работы и принимать другие меры в целях обеспечения тщательной координации мероприятий в этой области и учета сравнительных преимуществ. United Nations entities providing gender advisory services, such as the Division for the Advancement of Women, UNDP, UNIFEM and the regional commissions, should exchange work plans and take other measures to ensure that activities in this area are well coordinated and reflect comparative advantage.
Подразделениям Организации Объединенных Наций, оказывающим консультативные услуги по гендерным вопросам, таким, как Отдел по улучшению положения женщин, ПРООН, ЮНИФЕМ и региональные комиссии, следует осуществлять обмен информацией о планах работы и принимать другие меры в целях обеспечения тщательной координации мероприятий в этой области и учета сравнительных преимуществ. United Nations entities providing gender advisory services, such as the Division for the Advancement of Women, UNDP, UNIFEM and the regional commissions, should exchange work plans and take other measures to ensure that activities in this area are well coordinated and reflect comparative advantage.
Группа дает консультации по вопросам, касающимся отправления правосудия, в основном следующим подразделениям: Группе по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях; группам по вопросам поведения и дисциплины в полевых миссиях; Отделу полевого персонала в ДПП; и директорам отделов поддержки миссий и руководителям отделов поддержки миссий в полевых миссиях. The Unit provides advice mainly to the following entities on matters related to the administration of justice: the Conduct and Discipline Unit at Headquarters; conduct and discipline teams in field missions; the Field Personnel Division of DFS; and Directors of Mission Support and Chiefs of Mission Support in field missions.
В связи с тем, что Миссия по-прежнему уделяла все большее внимание работе в графствах, ее организационным подразделениям, главным образом Секции связи и информационных технологий, Транспортной секции и Секции охраны и безопасности, а также полицейскому контингенту Организации Объединенных Наций, военным наблюдателям и Отделу по поддержке судебно-правовой системы, требовались дополнительные ассигнования на оплату расходов, связанных с поездками. As the Mission continued to increasingly focus on the counties, various organizational units, mainly the Communications and Information Technology, and the Transport and Security Sections, as well as the United Nations police, military observers and the Legal and Judicial System Support Division, required additional resources for travel.
планирование, контроль и оценку: предоставление методических рекомендаций и поддержки основным подразделениям в деле составления двухгодичного плана по программам, бюджета по программам, в том числе предложений по техническому сотрудничеству, финансируемому из средств регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов, с учетом глобальных потребностей и назревающих вопросов регионального развития, и в деле выполнения и оценки их программы работы, включая представление отчетов об исполнении программ; Planning, monitoring and evaluation: provision of guidance and support to the substantive divisions in the formulation of the biennial programme plan, programme budget, including regular budget and extrabudgetary technical cooperation proposals, taking into account the global requirements and the emerging regional development issues, and in the implementation and evaluation of their programme of work, including programme performance reporting;
планирование, контроль и оценку: предоставление методических рекомендаций и оказание поддержки основным подразделениям в деле составления двухгодичного плана по программам, бюджета по программам, в том числе предложений по техническому сотрудничеству, финансируемому из средств регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов, с учетом глобальных потребностей и новых вопросов регионального развития, и в деле выполнения и оценки их программы работы, включая представление отчетов об исполнении программ; Planning, monitoring and evaluation: provision of guidance and support to the substantive divisions in the formulation of the biennial programme plan, programme budget, including regular budget and extrabudgetary technical cooperation proposals, taking into account the global requirements and the emerging regional development issues, and in the implementation and evaluation of their programme of work, including programme performance reporting;
Новое подразделение группы складских аналитик New division of the inventory dimension group
Сектор Семы, подразделение перспективных исследований. I'm with Sector Seven, Advanced Research Division.
Я был чистильщиком Подразделения, внутренним. I was division's cleaner, in-house.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !