Exemples d'utilisation de "подразумевается" en russe

<>
Traductions: tous216 be meant10 autres traductions206
Это подразумевается в игровой статистике. This is implied in the game statistics.
Оставшаяся часть идентификатора подразумевается по контексту. The rest of the identifier is implied by the context.
Под словом "счастье" подразумевается слишком многое. We use this word "happy," and it's this very large umbrella of a term.
Вот, что подразумевается под хит-прорывом. That's what we mean by a breakout show.
Если иное не подразумевается, ссылка в этом договоре Unless the contrary intention appears, a reference in this agreement to:
При этом не подразумевается отрицание или изгнание европейцев. No rejection or exclusion of Europeans is intended.
Подразумевается, что отчасти они такие же, как и мы. In some sense, there has to be something like us.
Под "невидимым" подразумевается то, что не поглощает электромагнитное излучение. By invisible, I mean it doesn't absorb in the electromagnetic spectrum.
Что подразумевается под анонимностью участников торговли в ECN системе? What does it mean that trading participants are anonymous in the ECN system?
В случае отсутствия этого параметра подразумевается 1970.01.01. If this parameter has not been specified, this date is 1970.01.01.
В этих примерах подразумевается, что отправитель авторизован в приложении. These examples assume the sender has already authenticated the app.
Подразумевается, что пользователи должны активно участвовать в жизни сообщества YouTube. In general, users are expected to be active members within the YouTube community.
Под этим подразумевается, что они нуждаются в грантах, а не займах. The implication is that they need grants, not loans.
Если сделать явным то, что подразумевается, это улучшит принятие решений Америкой. But making explicit what lies implicit can sharpen US decision-making.
Называя интересы "геополитическими", подразумевается, что географическое положение влияет на формирование этих интересов. To call interests "geopolitical" underscores the influence of geography in shaping those interests.
Подразумевается, что центральные банки также будут предпринимать меры для предотвращения новой рецессии. Implicitly, central banks will also have to try to ensure that a new recession does not occur.
В Китае под грамотностью подразумевается умение писать и читать 1500 китайских иероглифов. In China, the definition of literacy is the ability to read and write 1,500 Chinese characters.
под совокупной интенсивностью потока информации (совокупное отображение) подразумевается максимальный объем информации SENC. All Information Density (all display) means the maximum amount of SENC information.
Подразумевается, что «естественный отбор в высшей степени озабочен минимизацией термодинамической стоимости вычисления. The implication, he said, is that “natural selection has been hugely concerned with minimizing the thermodynamic cost of computation.
Частично эту разницу можно объяснить межнациональными различиями относительно того, что подразумевается под религиозностью. Some of this variation may be explained by cross-national differences regarding what it means to be religious.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !