Exemples d'utilisation de "подростковом" en russe avec la traduction "teenage"

<>
Это все очень похоже на "Идентификацию Борна" в трагическом подростковом стиле, не так ли? It's all very "Bourne Identity," isn't it, in a tragic teenage kind of way?
В подростковом возрасте, вспомните себя в эти годы, наше лицо изменяется очень сильно и зачастую непропорционально. As teenagers - just think back to your teenage years - we're going through a dramatic and often disproportionate change in our facial appearance.
Большинство родов в подростковом возрасте происходит в развивающихся странах, где доля женщин, родивших первого ребенка к 18 годам, часто составляет от 25 до 50 процентов. The majority of teenage births occur in the developing world, where the proportion of women who have their first child by age 18 is often between 25- 50 %.
Среди других причин можно указать ранние браки, беременность в подростковом возрасте и быстрое распространение ВИЧ/СПИДа, в результате чего сами девочки оказываются в роле попечителей. Coupled with this are early marriages, teenage pregnancies and high prevalence rate of HIV/AIDS, which results in girls becoming care givers.
Аналогично, в последние месяцы школьницы из Бангладеш создали «зоны, свободные от детских браков» для защиты права девочек оставаться в школе вместо того, чтобы выходить замуж в подростковом возрасте против своей воли. Likewise, we have also seen in recent months the creation by schoolgirls in Bangladesh of child-marriage-free zones, aimed at defending the right of girls to stay in school instead of being married off as teenage brides against their will.
Снизить весьма высокие ныне коэффициенты ПВР можно путем улучшения дородового ухода, включая дегельминтизацию; дополнения рациона питания микроэлементами; употребления пищевых добавок; профилактики малярии, курения и беременностей в подростковом возрасте; общего мониторинга в период беременности. Improved antenatal care — including deworming; micronutrient supplementation; food supplements; prevention of malaria, smoking and teenage pregnancy; and general pregnancy monitoring — are likely to have an impact on the high current LBW rates.
Она согласна с тем, что проблема беременности в подростковом возрасте в эквадорской культуре значительно в меньшей степени объясняется высоким уровнем сексуальности, чем образом жизни, обусловленным низкой продолжительностью жизни, неграмотностью, отсутствием образования и недостаточным использованием противозачаточных средств. She agreed that the problem of teenage pregnancy had less to do with sexuality in Ecuadorian culture than with life patterns — short life expectancy, illiteracy, lack of education and insufficient use of contraceptives.
репродуктивное здоровье и сексуальность, включая такие вопросы, как беременность в подростковом возрасте, нежелательная беременность, беременность и роды в опасных условиях и аборты, а также заболевания, передающиеся половым путем; наркомания; и травматизм в результате дорожно-транспортных и других происшествий и рискованное поведение. Reproductive health and sexuality, including issues such as teenage pregnancies, unwanted pregnancies, unsafe pregnancies and childbirth, and abortions, as well as sexually transmitted diseases; Substance abuse; and Vehicular and other forms of accident and injury, and risk-taking behaviour.
К числу главных причин оставления школы относятся отсутствие ресурсов для покрытия расходов на обучение, необходимость выполнения работ для оказания помощи по хозяйству (особенно в случае девочек), ранние браки, детский труд, беременность в подростковом возрасте, плохое качество образования и большие расстояния до школ. The major reasons for dropping out of school include the lack of resources to meet the costs, domestic care activities within households (particularly for girls), early marriages, child labour, teenage pregnancies, the poor quality of education and long distances to school.
Какие механизмы созданы для оценки и контроля осуществления Национальной программы действий по улучшению положения детей и подростков на 2002-2010 годы, призванной снизить показатель беременности в подростковом возрасте на 30 процентов и уровень смертности среди несовершеннолетних матерей в результате беременности на 55 процентов? What mechanisms have been established to evaluate and monitor implementation of the National Plan of Action for Children and Adolescents 2002-2010, the aim of which is to reduce the rate of teenage pregnancies by 30 per cent and teenage pregnancy-related deaths by 55 per cent?
Она также хотела бы знать, почему при впечатляющих достижениях в области образования женщинам не удается добиться аналогичного успеха на рынке труда; принимаются ли какие-либо меры по повышению информированности общественности, в частности мужчин, о проблеме беременности в подростковом возрасте; предусмотрены ли какие-либо меры, направленные на недопущение того, чтобы взрослые мужчины вовлекали молодых женщин в деятельность, связанную с оказанием сексуальных услуг против их воли. She would also like to know why the impressive educational achievements of women were not matched by corresponding success in the labour market; whether measures had been taken to raise awareness among the general public, in particular men, about teenage pregnancy; and what measures, if any, had been taken to discourage older men from engaging young women in sexual activities against their wishes.
Мы перейдем прямо к подростковой любви. We're gonna go straight to the teenage lovemaking.
Это ничего не значит, подростковый протест. That was nothing, just teenage angst.
Это так в духе подростковых ужастиков. This is very teenage slasher movie-ish.
Вы знаете, я отношусь неодобрительно к подростковой беременности. You know I disapprove of teenage pregnancy.
Я правда люблю читать истеричные колонки в подростковых журналах. I just love to read the agony column in teenage magazines.
Две девочки подросткового возраста идут мимо, бросив взгляд на рекламный стенд. Two young, teenage girls walk past, glancing at the board.
только когда технология попала в руки пользователей подросткового возраста, тогда они придумали применение. it was only when that technology got into the hands of teenage users that they invented the use.
Вместе с тем, показатели подростковой беременности растут, и число беспризорных детей также увеличилось. However, teenage pregnancy rates were on the increase and the number of street children had also risen.
Что ж, наверняка вы знаете, что ваши с Иззи отношения переживут ее подростковые метания. Well, surely you know that the relationship with izzy will survive this teenage angst.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !