Exemples d'utilisation de "подружиться" en russe
Я устала пытаться подружиться с друзьями Саттон.
I'm tired of trying to get in with Sutton's friends.
Я подумал, что нам стоит подружиться с некоторыми знаменитостями.
I thought we should hobnob with some celebs.
И заставил меня подружиться с ним используя слабости моего сердца.
He manipulated me into friendship by tugging at my heartstrings.
Любые люди могут подружиться, даже если их языки и нравы отличаются.
All people can become friends, even if their languages and customs are different.
Ей убийца, Вайт Моррис, сначала пытался подружиться с Люси, заставляя её нервничать.
Her killer, Wyatt Morris, a delivery man who got a little bit too friendly with Lucy while making deliveries, and made her uncomfortable.
Так что, несмотря на свое нежелание, он попытался подружиться с Колином Фертом.
So, going against his own judgment, he tried to befriend Colin Firth.
Какое-то время я думала, что смогу подружиться с этой леди, Сьюзан Майер.
And then I thought, maybe for a second, that Susan Mayer lady and I could friends.
Я пыталась подружиться с тобой, несмотря на то, что ты вешалась на моего парня.
I tried to be friends with you in spite of the fact that you went after my boyfriend.
Очевидно, семья решила, что я - авантюристка, и надо пресекать все мои попытки подружиться с ним.
Evidently the family has decided I'm a gold-digger, and all overtures of friendship must be stamped on.
Кажется, ты расстроен из-за того, что поверил, будто она хочет подружиться, а она подложила тебе свинью.
You seem upset that she led you to believe that she was trying to befriend you when it turned out she was gonna betray you.
Животные могут действовать напоказ. Они делают две вещи. Либо они предостерегают тебя, либо пытаются привлечь, говоря: "Нам надо подружиться".
Animals do displays. They do two things: They warn you or they try to attract you and say, "We need to mate."
Как я могу подружиться с Эми, когда она назвала меня никуда не годной, вруньей, обманщицей, вдвойне блудницей низшего класса?
How can i be friends with amy when she called me A no-Good, lying, cheating, two-Bit low-Class whore?
И если это то, что я должен сделать, чтобы подружиться с Гилроем, то у меня не так много выбора.
And if this is what I have to do to get in with Gilroy, I don't have much choice.
Ты всегда говоришь мне не заводить врагов, и впервые после Харви я пытаюсь с кем-то подружиться, поэтому я прошу тебя.
You know, you're always telling me not to make enemies, and for the first time since Harvey, I have just made a new friend, so I'm asking you.
Это была способность приблизиться к кому-либо, и при этом проводить более личную беседу, но это не текстовые сообщения, так как вам нужно было сперва подружиться.
It was an ability to kind of walk up close to somebody and have a more private conversation, but it wasn't instant messaging because you had to sort of befriend somebody.
Поскольку США не выразили сожалений по поводу аннулирования его визы, Моди вряд ли будет лезть из кожи вон, чтобы подружиться с США и стремиться к визиту в Белый дом.
With the US having expressed no regret for its revocation of his visa, Modi is unlikely to go out of his way to befriend the US by seeking a White House visit.
А теперь о других вещах, которыми я бы хотел поделиться с вами, об идеях. Я думаю, что это замечательно, когда так много разных людей из разных мест могут собраться, обменяться своими идеями и подружиться друг с другом.
And in terms of other things that I wanted to share with you, in terms of ideas, I think it's wonderful to have a situation like this, where so many people from different backgrounds and places can come together, exchange their ideas and form relationships of friendship with each other.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité