Exemples d'utilisation de "подсудимому" en russe avec la traduction "defendant"
С первого дня было видно, что он негативно настроен по отношению к подсудимому.
Clearly, he had a chip on his shoulder and had it in for the defendant from day one.
Дело Тадича завершилось тем, что по решению Апелляционной палаты приговор, вынесенный подсудимому, был смягчен до 20 лет лишения свободы.
The Tadić case concluded with the defendant's sentence reduced by the Appeals Chamber to 20 years'imprisonment.
Позволить потерпевшим рассказывать свои истории, а затем дать подсудимому право затягивать процесс, расхваливая свои заслуги в качестве политического лидера, - вот формула бесконечного судебного разбирательства.
Encouraging victims to speak and then giving the defendant the right to filibuster the proceedings by touting his merits as a political leader amounts to a formula for infinite delay.
Поэтому при расследовании и судебном рассмотрении дел орган следствия или суд обязаны разъяснять обвиняемому (подсудимому), его родственникам, другим гражданам или юридическим лицам их права на внесение залога ".
In the investigation or court proceedings, therefore, the investigative body or court must explain to the person charged or defendant, his relatives and other physical or legal persons their right to post bail.”
Апелляционный суд вернул дело на доказательственное слушание в суд первой инстанции тому же судье, который постановил обвинительный приговор подсудимому, и отказал в новом судебном разбирательстве, отклонив возражения защиты.
The Circuit Court remanded the case for an evidentiary hearing at the trial court level, before the same judge who had convicted the defendant, and denied a new trial, over defence objections.
Что касается уровня штатов, то имеются веские основания полагать, что при вынесении решений о назначении подсудимому смертной казни важное значение имеет не только тяжесть совершенного преступления, но и место его судебного преследования и, что вполне возможно, цвет его кожи.
As at the state level, there is strong evidence that it is not only the severity of the crime which determines whether a defendant lives or dies, but where he is prosecuted and, quite possibly, the colour of the defendant's skin.
Г-н КЕЛИН говорит, что, хотя в континентальной европейской системе права подсудимому предоставляется доступ ко всем содержащимся в материалах дела документам, в системе обычного права каждая из сторон располагает гораздо большим количеством документов, не все из которых относятся к делу или используются в суде.
Mr. KÄLIN said that, while in the continental European legal system the defendant had access to all documents in the case file, in the common law system the two adversarial parties each possessed a much larger number of documents, not all of which were necessarily pertinent or used in court.
Г-н Кёлин отмечает, что устный перевод упоминается в различных контекстах: пункт 3 (а) касается необходимости сообщения подсудимому о предъявляемом ему обвинении на понятном ему языке, а пункт 3 (f) предусматривает бесплатную помощь со стороны устного переводчика, если ответчик не понимает языка, на котором ведется судопроизводство, или не говорит на нем.
Mr. Kälin noted that interpreting came up in various contexts: paragraph 3 (a) dealt with the need to inform the defendant of the charge against him in a language which he understood, while paragraph 3 (f) provided for the free assistance of an interpreter if the defendant could not understand or speak the language of the court proceedings.
Почему подсудимый не получил почетную отставку?
Why did the defendant not receive an honorable discharge?
Подсудимый был признан невиновным по причине невменяемости.
The defendant was found not guilty by reason of insanity.
Прошлое подсудимого не имеет отношения к настоящему делу.
A defendant's past history has no bearing on present allegations.
Действия подсудимого надо квалифицировать по статье 206, часть 2-я.
The actions of the defendant should be qualified under the Act 206, part 2.
Учитывая склонность подсудимого к международным путешествиям, залог назначен не будет.
In light of the defendant's penchant for international travel, no bail will be set.
На южноафриканских процессах главным вопросом было не будущее подсудимого, а прошлое жертв.
In the South African proceedings the most important question was not the future of the defendant but the past of the victims.
28-летний Ханг Сеав Хеанг, описывал подсудимого как мягкого человека, хорошего отца.
Hang Seav Heang, 28, described the defendant as a gentle man, a good father.
Вы находите этого подсудимого виновным или не виновным, В нанесении тяжких телесных повреждений?
Do you find this defendant guilty or not guilty of inflicting grievous bodily harm?
материалы, полученные с нарушением права подозреваемого, обвиняемого, подсудимого, пострадавшего и свидетеля на защиту;
Materials obtained through violation of the right to defence of the suspect, accused or defendant, injured party and witness;
12 января 2000 года по этому делу был вынесен приговор: подсудимый К.С.
On 12 January 2000 the sentence was given in this case: the defendant K.Ś.
Каждому потерпевшему было разрешено поведать свою историю, а подсудимый должен был это слушать.
Every victim was encouraged to tell his story and the defendant listened.
Подсудимый, Теодор Дрискол, по обвинению в неумышленном убийстве второй степени, что решили жюри?
The defendant Theodore Driscoll on the charge of manslaughter in the second degree, how does the jury find?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité