Exemples d'utilisation de "подтвердятся" en russe
Главный парадокс французской политики снова подтвердился 27 марта.
The central paradox of French politics was confirmed once again on March 27.
Это изменится, однако, как только подтвердится начало экономического подъема.
This will change, however, once the economic pick-up is confirmed.
Прорыв подтвердился, как только был преодолен предыдущий максимум порядка 10740.
The breakout was confirmed once the prior high around 10740 was cleared.
После проверки на двух различных детекторах подтвердилось, что частица обладает необходимыми свойствами.
After tests in two different detectors, it was confirmed that the particle possessed those properties.
Этой ночью подтвердится моя теория и я напишу сенсационную статью о замках ужаса.
Tonight, my theory will be confirmed, and I'll write a sensational article about the castles of terror.
Я думаю, что этот закон, безусловно, шаг в правильном направлении, и, я надеюсь, это подтвердится.
I believe this legislation is a step in the right direction, and I hope this will be confirmed.
Здесь почти несомненно есть какая-то старая истории, которая может уничтожить администрацию Трампа, если часть сенсационных слухов подтвердится.
There is almost surely a backstory here, one that could destroy Trump’s administration if some of the lurid rumors are confirmed.
28 января 2000 года Министерство юстиции проинформировало ее о том, что по результатам служебной проверки факты, изложенные автором, подтвердились.
On 28 January 2000, the Ministry of Justice informed her that an internal inquiry was in process, and the author's allegations were confirmed.
Учитывая, что цены находятся ниже отметки .9200 на момент выхода этой статьи, модель может подтвердиться после закрытия сегодняшних торгов.
With rates trading below .9200 as we go to press, the pattern could be confirmed on the close of today’s trade.
Идеи Джейн Джекобс по этому поводу, опубликованные более 40 лет назад, подтвердились в более поздних исследованиях, общие результаты которых собраны в книгах Эдварда Гезера и Энрико Моретти.
Jane Jacobs’s insights on this, published more that 40 years ago, have been confirmed by more recent studies summarized in books by Edward Glaeser and Enrico Moretti.
Многие могли бы поддержать ее в этом мнении, и это подтвердится, если Совет Безопасности не сможет проявить твердость и покончить с этими угрозами международному миру и безопасности.
Many might support her in her opinion, and that would be confirmed if the Security Council should fail to stand firm and address these threats to international peace and security.
И наконец, Суд констатировал, что утверждения автора о применении к нему пыток не подтвердились, и квалифицировал заявления автора как стратегию защиты, направленную на то, чтобы избежать уголовной ответственности.
Finally, the Court states that the authors'claims about having been tortured had not been confirmed and qualified the author's claims as a defence strategy aimed at avoiding criminal liability.
Это подтвердилось 4 июля 2003 года, когда американские войска арестовали нескольких солдат турецкого спецназа в городе Сулеймания, препроводив их в тюрьму в унизительном виде - с мешками на головах.
That message was confirmed on July 4, 2003, when American forces arrested several Turkish Special Forces troops in the town of Sulaimaniya, humiliating them by putting sacks over their head as they took them into custody.
Урон, нанесенный ее репутации, подтвердился, когда совместная декларация албанских и сербских руководителей в Косово, касающаяся, в частности, вопросов реконструкции и возвращения перемещенных лиц, была подписана 14 июля в присутствии представителей Соединенных Штатов Америки и Европейского союза, но без представителей МООНК.
Its lessened credibility was confirmed when the joint declaration between Kosovo Albanian and Serb leaders concerning, inter alia, reconstruction and returns, was signed on 14 July in the presence of the representatives of the United States of America and the European Union, but without UNMIK.
Будет интересно посмотреть, подтвердятся ли полученные результаты в других городах.
It will be interesting to see if the findings replicate in other cities.
Если обвинения подтвердятся, Вайнштейн станет экстремальным примером насильника с «чёрной триадой».
If the allegations pan out, Weinstein would be an extreme example of a “dark triad” abuser.
Если эти причины подтвердятся, тогда война, по всей видимости, сможет принести более безопасный мир.
If they are vindicated, then the war could conceivably bring a safer world.
Если данные подтвердятся, это открытие поможет исследователям понять, почему более крупные животные растут медленнее и живут дольше, чем маленькие.
If confirmed, the finding could help researchers understand why big animals grow slower — and live longer — than small ones.
Мы обнаружили - если я протестирую вас, и эти данные подтвердятся, я буду очень рад. Так они докажут произошедшие в обществе изменения, и мою работу могут опубликовать. Это единственное, что меня волнует.
What we found is - If I got this data back studying you here in the room, I would be thrilled, because there's very clearly a trend that's going on there, and that means that I can get published, which is all that really matters.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité