Exemples d'utilisation de "подтверждала" en russe
Traductions:
tous3165
confirm1199
support620
affirm410
verify312
acknowledge285
corroborate78
reconfirm70
uphold63
endorse53
justify32
reassert16
bear out12
revalidate5
prove out1
cfm1
autres traductions8
Он был толковым продюсером что подтверждала целая россыпь язв его пищеварительного тракта.
He was a smart producer with a set of ulcers to prove it.
Мы неоднократно говорили об этом, и Организация Объединенных Наций неоднократно подтверждала свою неизменную ответственность в отношении вопроса о Палестине вплоть до его подлинного разрешения во всех его аспектах.
We have repeatedly reaffirmed this, and the United Nations has also repeatedly reaffirmed its ongoing responsibility vis-à-vis the Palestinian question until a real solution is found to this question in all its aspects.
Кроме того, в этих резолюциях Генеральная Ассамблея подтверждала, что во всех документах, представляемых Секретариатом и экспертными органами директивным органам для рассмотрения и принятия решения, выводы и рекомендации следует выделять жирным шрифтом.
Also in those resolutions, the General Assembly reiterated that all documents submitted to legislative organs by the Secretariat and expert bodies for consideration and action should mark conclusions and recommendations in bold print.
Мексика неоднократно подтверждала свою политику в интересах защиты ценностей международного сотрудничества, диалога, уважения и консенсуса как наиболее приемлемых средств для преодоления различий между государствами, с тем чтобы гарантировать атмосферу международного мира.
Mexico has consistently demonstrated its policy of defending international values of cooperation, dialogue, respect and consensus as the best means of overcoming differences between States in order to guarantee a climate of international peace.
Кроме того, в тех же резолюциях Генеральная Ассамблея подтверждала, что во всех документах, представляемых Секретариатом и экспертными органами директивным органам для рассмотрения и принятия решения, выводы и рекомендации следует выделять жирным шрифтом.
Also in the same resolutions, the General Assembly reiterated that all documents submitted to legislative organs by the Secretariat and expert bodies for consideration and action should mark conclusions and recommendations in bold print.
В тех же резолюциях Генеральная Ассамблея, кроме того, подтверждала, что во всех документах, представляемых Секретариатом и экспертными органами директивным органам для рассмотрения и принятия решения, выводы и рекомендации следует печатать жирным шрифтом.
Also in the same resolutions, the General Assembly reiterated that all documents submitted to legislative organs by the Secretariat and expert bodies for consideration and action should mark conclusions and recommendations in bold print.
Комиссия ревизоров ранее вновь подтверждала свою рекомендацию о том, чтобы ЮНИТАР совместно с администрацией Организации Объединенных Наций и другими фондами и программами провел обзор механизмов финансирования и целевых показателей в отношении обязательств по выплате пособий в связи с прекращением службы и после выхода на пенсию.
The Board of Auditors has previously reiterated its recommendation that UNITAR, in conjunction with the Administration of the United Nations and other funds and programmes, review the funding mechanism and targets for end-of-service and post-retirement benefits liabilities.
На протяжении всего этого периода Генеральная Ассамблея подтверждала, что выездные миссии Организации Объединенных Наций в территории являются эффективным средством оценки положения в них, а также пожеланий и чаяний их жителей, и призывала управляющие державы продолжать сотрудничать со Специальным комитетом в выполнении его мандата и оказывать содействие выездным миссиям в территориях.
Throughout that period, the General Assembly reaffirmed that United Nations visiting missions are an effective means of ascertaining the situation in the Territories, as well as the wishes and aspirations of their inhabitants, and called upon the administering Powers to continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and to facilitate visiting missions to the Territories.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité