Exemples d'utilisation de "подтверждать личность" en russe
Если она отключена, вам придется лишь периодически подтверждать свою личность с помощью кодов безопасности в случаях, если безопасность вашей учетной записи находится под угрозой.
When it’s turned off, you will only have to verify your identity with security codes periodically, when there might be a risk to your account security.
подтверждать вашу личность ещё одним способом;
To provide an alternate way for you to verify that you own an account
Для чего мне нужно подтверждать свою личность, предоставляя свой номер телефона?
Why do I need to confirm my identity by providing my phone number?
Не было никаких зацепок, которые указывали бы на личность убийцы.
There was no clue as to the identity of the murderer.
Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу.
Language knowledge will have to be confirmed both to receive and to extend the work permit.
Мы можем подтверждать инструкции в письменной или устной форме, в зависимости от обстоятельств.
We may acknowledge instructions orally or in writing, as appropriate.
Например, они могут подтверждать, что рынок является трендовым или флетовым.
For example, they can confirm if the market is trending or if the market is ranging.
Приготовьте, пожалуйста, ваши билеты и документы, удостоверяющие личность
Please, have your tickets and ID documents ready
SNB упоминают о возможности снижения ставок в отрицательной территории, если это необходимо, но я ожидаю, что они будут вновь подтверждать цель LIBOR в текущем диапазоне, и отрицательную ставку по депозиту -0,75%.
They are likely to adjust both their growth and inflation forecasts lower and mention the possibility of cutting rates further into negative territory if necessary, but I expect that they will reaffirm the LIBOR target at the current range and the negative deposit rate at -0.75%.
Если будет сильная личность, которая озвучит злоупотребления, то можно будет оказать давление на политическую сцену.
When there is a strong figure to point out the issues, it just needs some pressure on the political scene.
Действительно, личность была незаурядная: хозяин Кагинского и Узянского заводов строил дома, отливал пушки и колокола, держал уральские рудники.
Indeed, this character had a lot going for him: the owner of the Kaginsky and Uzyansk factories built homes, cast canons and bells, and kept the Ural mines.
Вы можете присвоить пол без операции и затем посмотреть, как развивается личность.
You can make a gender assignment without surgery, and then see how identity develops.
Внимание: значения опций "Разрешить советнику торговать", "Ручное подтверждение", "Разрешить импорт DLL", "Подтверждать вызов функций DLL" и "Разрешить импорт внешних экспертов", заданные в этом окне, являются параметрами по умолчанию для вновь прикрепляемых MQL4-программ.
Attention: Values of options named "Allow live trading", "Ask manual confirmation", "Allow DLL imports", "Confirm DLL function calls", and "Allow external experts imports" specified in this window are default parameters for MQL4 programs newly attached.
Добрый день! Приготовьте, пожалуйста, Ваши билеты и документы (документы, удостоверяющие личность).
Good afternoon! Please, have your tickets and ID documents ready
Подтверждать импорт функций DLL — запрашивать подтверждения при каждом вызове функций из DLL-файлов;
Confirm DLL function calls — request for confirmations at each function call from DLL files;
Для того чтобы пополнить счет банковским переводом, вам необходимо в разделе «Настройки» Личного кабинета загрузить сначала цветную фотографию документа, удостоверяющего вашу личность, а затем цветную фотографию документа, подтверждающего адрес вашего проживания.
In order to make a deposit using a wire transfer, in the "Settings" section of your Personal Area you first upload a color photo of a document that establishes your identity and then a color photo of a document that confirms the address of your residence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité