Beispiele für die Verwendung von "подтверждениях" im Russischen
Übersetzungen:
alle983
confirmation632
confirming59
acknowledgement53
reaffirmation50
endorsement44
affirmation26
corroboration21
reaffirming19
authenticating18
verifying14
acknowledging11
acknowledgment9
reconfirmation9
affirming7
admission5
endorsing1
reasserting1
corroborating1
andere Übersetzungen3
Срочно необходимо повторить во всех бумагах на посылку, подтверждениях заказа и счетах наш полный номер заказа.
It is urgently necessary that the complete order number be repeated in all shipping papers, order confirmations, and bills.
Чтобы просмотреть сведения о своих навыках и подтверждениях, прокрутите страницу профиля вниз до раздела Навыки и их подтверждения.
To see your skills and endorsements, scroll down to the Skills & Endorsements section of your profile.
Кроме того, вы будете получать уведомления о подтверждениях навыков, просмотрах вашего профиля, активности в отношении контента, которым вы поделились, и т. д.
You'll also receive notifications about your endorsements, who's viewed your profile, activity on content you've shared, and more.
Репортер оболгал меня в подтверждении этой истории.
A reporter tricked me into confirming the story.
С нашей точки зрения, представленный нашему вниманию проект резолюции является, прежде всего, подтверждением неизменной перспективности переговоров как механизма изыскания необходимых решений.
From our perspective, the draft resolution before us is, above all, a reaffirmation of the intrinsic promise of negotiation as a means to find solutions.
Во-вторых, было бы весьма рискованным заключить, что одна речь Чавеза равнозначна фундаментальному подтверждению принципа.
Second, it would seem highly risky to conclude that one speech by Chávez is tantamount to a fundamental affirmation of principle.
Подтверждение повестки дня "CD" предлагает перспективы возобновления переговоров по вопросам разоружения.
Reaffirming the CD's agenda offers the prospect of renewed negotiations on disarmament issues.
Формулирование оговорок в ходе переговоров, при принятии или установлении аутентичности текста договора и официальное подтверждение
Reservations formulated when negotiating, adopting or authenticating the text of the treaty and formal confirmation
Это вообще лучший способ подтверждения исторической статистики.
I think it's the best way of verifying historical statistics.
подтверждение получения сообщений, направляемое их авторам;
Acknowledging the receipt of communications to their authors;
Пакетное задание затем отправляет сообщение подтверждения, что событие обработано.
The batch job then posts an acknowledgment message that the event was processed.
С подтверждением этих обязанностей и возрождением чувств доброй воли приходят и новые возможности.
With the reconfirmation of these responsibilities and the resurgent feelings of goodwill also come new opportunities.
Встреча "большой двадцатки" также должна стать поводом для подтверждения некоторых основных принципов.
The G-20 Summit should also be an occasion for affirming some basic principles.
Я получила предварительное подтверждение из колледжа "Искусства и Дизайна" в Саванне, и если я не попаду в список отличников в этом семестре, то они могут отозвать свое предложение.
I got a conditional admission into Savannah College of Art and Design, and if I don't make Honor Roll this semester, they could completely withdraw my acceptance.
Но хотя Трамп и баллотировался как популист, правит он как плутократ. Новейшим подтверждением этого стала его поддержка дискредитировавшей себя теории налогового стимулирования рыночного предложения, за которую до сих пор цепляется большинство республиканцев.
But while Trump ran as a populist, he has governed as a plutocrat, most recently by endorsing the discredited supply-side theory of taxation that most Republicans still cling to.
Для Израиля война с Ираном необходима не для нейтрализации экзистенциальной угрозы, а скорее для подтверждения своего регионального статуса.
For Israel, war with Iran is not about neutralizing an existential threat; it is about reasserting its regional status.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung