Exemples d'utilisation de "подтолкнут" en russe
Новая энергия и экологические технологии несомненно подтолкнут рост в будущем.
New energy and environmental technologies will undoubtedly drive growth in the future.
Если концерты Live Earth каким-либо образом подтолкнут Америку и Австралию к подписанию Киотского протокола, то повышение температуры могло бы немного замедлиться.
If America and Australia are somehow inspired by the Live Earth concerts to sign the Kyoto Protocol, temperatures would rise by slightly less.
Пока еще остается некоторая надежда на то, что недавние протесты в Тибете подтолкнут власти изменить курс проводимой политики, однако первые признаки не обещают ничего хорошего.
While there is arguably a genuine possibility that the recent protests in Tibet will prompt the authorities to change course, early signs are not promising.
Да, конечно, есть альтернативное мнение, согласно которому, Брексит, избрание Трампа и подъём популистских и националистических партий станут пробуждающим звонком и подтолкнут Европу к более широкой интеграции и политике стимулирования роста экономики.
Of course, an alternative view holds that Brexit, Trump’s election, and the rise of populist and nationalist parties will serve as a wake-up call, and spur Europe toward broader integration and growth-oriented policies.
Возможно, новые данные охладят горячую риторику о заниженности и манипуляциях с валютой и вместо этого подтолкнут к содержательным обсуждениям о гибкости обменного курса и ее пользе для Китая и всего мира.
Perhaps the new data will cool the heated rhetoric about undervaluation and currency manipulation, and instead generate a substantive discussion about exchange-rate flexibility and its benefits for China and the world.
Необходимо предоставить людям доступ к полезным материалам, привлечь как можно больше разработчиков и предпринимателей к участию в проекте Free Basics, а также предлагать сервисы, которые подтолкнут людей к дальнейшему изучению возможностей Интернета.
To do this effectively for people who are new to the internet, it’s important to have content and services available that are useful and easy to use, to enable as many developers and entrepreneurs as possible to participate in Free Basics, and to offer services that encourage the exploration of the broader internet.
Надежды на то, что экономический спад и ослабление жесткости курса в денежно-кредитной политике в промышленно развитых странах подтолкнут приток капитала в развивающиеся страны, как это произошло в начале 90-х годов, не оправдались.
The expectation that economic slowdown and looser monetary policy in the industrial countries would trigger capital flows to developing countries, as was the case in the early 1990s, has not happened.
Сейчас Европейская комиссия приближается к моменту истины: либо она установит амбициозные, но достижимые целевые индикаторы повышения энергоэффективности, которые подтолкнут частных лиц и промышленность к реальным изменениям, либо она уступит политическому давлению и установит ничего не значащие цели, которые в любом случае будут достигнуты без каких-либо дополнительных усилий.
Now, the European Commission is nearing a moment of truth: Will it set ambitious but attainable energy efficiency targets that will force individuals and industry to make real changes? Or will it bend to political pressure and set meaningless targets that will be reached anyway, with no any additional effort?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité