Exemplos de uso de "подхваченную" em russo
На мою статью, подхваченную Drudge Report, обратило внимание более трети миллиона читателей, которые собственными глазами могли увидеть частный адрес электронной почты Клинтон и содержимое докладов Блюменталя по Ливии.
My article, which was picked up by Drudge Report, attracted more than a third of a million viewers who could see for themselves Clinton’s private e-mail address and the contents of Blumenthal’s Libya reports.
Нет, но почти уверена, что подхватила стафилококков.
No, but I'm pretty sure I picked up a staph infection.
Эта тема очевидного двуличия со стороны Пакистана была подхвачена Кэмероном.
This theme of apparent Pakistani duplicity was picked up by Cameron.
Мы могли бы прибрать остальные возможности для себя, подхватить, продать всё Стёрджису.
We could pick up the rest of the options for ourselves, swoop in, sell the whole thing to Sturgis.
Я подхватила свой банджо и, волнуясь, сыграла четыре песни, которые я действительно хорошо знала.
So I picked up my banjo and I nervously played four songs that I actually knew with them.
Средства массовой информации во всем мире подхватили эту историю, заинтересовавшись решительным научным опровержением расистских взглядов.
News media around the world picked up the story, intrigued by science's definitive refutation of racial thinking.
Затем кто-то выкрикнул призыв, - возможно, это были пророческие слова, их выкрикнули один или два человека, и быстро подхватили остальные:
Then came the fateful call, shouted by perhaps one or two people but soon picked up by others:
Боитесь, что подхватите что-нибудь на следующей миссии, энсин?
You afraid you'll catch something on your next away mission, Ensign?
Возможно ли отработать в обратном порядке от места, где тело было найдено чтобы выяснить, на каком участке своего пути торнадо подхватил жертву?
Would it be possible to work backwards from the location of the body find to figure out where along the tornado's path the victim was picked up?
Затем кто-то выкрикнул призыв, – возможно, это были пророческие слова, их выкрикнули один или два человека, и быстро подхватили остальные: «Долой Чаушеску!»
Then came the fateful call, shouted by perhaps one or two people but soon picked up by others: “Down with Ceausescu!”
Если подхватишь простуду, не сможешь легко от неё избавиться.
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie