Exemples d'utilisation de "подходом" en russe avec la traduction "approach"

<>
Однако этим подходом не пользуются. Yet this is not the approach that is being followed.
С таким подходом много проблем. The problems with this approach are many.
Нашим подходом должно быть твердоголовое сотрудничество. Our approach must be hard-headed-engagement.
С таким подходом возникают три проблемы. There are three problems with this approach.
В настоящее время сотни лабораторий пользуются этим подходом. And there are now hundreds of labs using these approaches.
Тем не менее, это может оказаться неправильным подходом. Yet that may be the wrong approach.
Но с этим подходом есть ещё несколько проблем. But there are several other problems with this approach as well.
К сожалению, ЕС не всегда руководствуется этим подходом. Unfortunately, this does not always appear to be the EU's approach.
Администрации Кеннеди и Джонсона руководствовались тем же подходом. The Kennedy and Johnson administrations furthered Eisenhower's approach.
Сегодняшняя растущая интифада показывает серьезную угрозу, предполагаемую этим подходом. Today’s emerging intifada demonstrates the profound danger implied by this approach.
Проди занялся этим минималистским подходом вскоре после своего назначения. Prodi took issue with this minimalist approach soon after his nomination.
Разумным подходом была бы защита от шоков среднего уровня. A sensible approach could be to hedge against intermediate-level shocks.
Под социально-ответственным подходом мы понимаем меценатство и благотворительность The social active approach is understood as patronship and charity
Ни один член ЕС не соглашался с таким подходом. No EU member has taken such an approach.
С нынешним подходом центральных банков существуют две основные проблемы. There are two key problems with central banks’ current approach.
А это другой проект, другой проект с партнерским подходом. And here's another project, another partnership-type approach.
Кажется, президент Барак Обама согласен с этим реалистическим подходом. President Barack Obama appears to agree with this realist approach.
Новый режим инспекторских проверок уже был скомпрометирован своим пассивным подходом. The new inspections regimen has already been compromised by its passive approach.
Однако Соединенные Штаты, со своей стороны, больше не удовлетворены подобным подходом. But the United States, for one, is no longer satisfied with this approach.
Проблема с этим подходом в том, что он создает неправильные стимулы. The problem with this approach is that it creates the wrong incentives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !