Sentence examples of "подчеркиваем" in Russian
Translations:
all3201
stress1283
emphasize949
underline367
underscore261
highlight232
point out72
emphasise11
accentuate8
deliberate2
place an emphasis on1
other translations15
Мы подчеркиваем необходимость обеспечения взаимоподдержки и взаимодополняемости между многосторонними соглашениями по окружающей среде (МСОС) и ЦРДТ.
We stress the need to ensure that relevant Multilateral Environmental Agreements (MEAs) and the MDGs are mutually supportive and reinforcing.
Мы подчеркиваем важность оказания Генеральной Ассамблее помощи в деле полного восстановления ее полномочий и атрибутов, предусмотренных Уставом.
We emphasize the importance of helping the General Assembly regain its full powers and attributes as recognized in the Charter.
Мы также подчеркиваем открытый характер нашего сотрудничества, тем самым предлагая новым партнерам присоединяться к нашим общим усилиям.
We also underline the open character of our cooperation, thus inviting new partners to join our common endeavours.
Мы подчеркиваем важное значение активизации международного сотрудничества и многосторонних переговоров по линии Север-Юг или по вопросам развития.
We underscore the importance of revitalising international co-operation and multilateral negotiations with a North-South or development orientation.
В этой связи мы подчеркиваем важность сотрудничества между странами происхождения, транзита и принимающими странами для обеспечения всесторонней защиты прав человека и трудовых прав мигрантов и их семей; поощрения программ упорядоченной миграции в качестве фактора экономического и социального развития, а также борьбы с незаконной торговлей людьми, которая затрагивает прежде всего детей и женщин.
In this connection, we highlight the importance of strengthening cooperation between countries of origin, transit countries and target countries to ensure the full protection of the human and labour rights of migrants and their families, of promoting orderly migration programs as a factor of economic and social development and of combating the illegal traffic in persons, especially women and children.
В своих замечаниях в отношении последнего проекта Международная ассоциация факторных компаний (МАФК) уже указывала на то, что финансисту важно знать, какое право является применимым, и мы, несомненно, вместе с МАФК подчеркиваем этот момент, который имеет важное значение не только для факторных компаний, но и для всех финансистов в мире.
In its comments on the latest draft, Factors Chain International (FCI) already pointed out the importance of certainty for the financier as to which law is applicable, and we certainly join FCI in stressing this point important not only to factors but to all financiers worldwide.
подчеркиваем, что для реализации всех обеспечиваемых Конвенцией преимуществ Сторонам необходимо не только подписать документ, но и принять все необходимые на национальном уровне меры практического и правового характера для выполнения в полном объеме своих обязательств;
Emphasise that in order to reap the full benefit of the Convention, the Parties must not only conclude the instrument, but also introduce all the necessary national measures, both practical and legal, fully to implement their obligations.
Однако мы подчеркиваем необходимость учитывать мнения, высказанные властями Косово, в частности, их суверенное заявление от 18 ноября.
We stress, however, the importance of taking account of the views expressed by the Kosovo authorities, including in their sovereign statement of 18 November.
Мы особенно подчеркиваем важное значение статьи 63 (1) Конвенции, в которой говорится о необходимости согласования государствами мер, требующих координации, и обеспечения сохранения и развития общих рыбных запасов.
In particular, we emphasize the importance of Article 63 (1) of the Convention, which speaks of the need for States to agree on measures necessary to coordinate and ensure the conservation and development of shared stocks.
В этой связи мы подчеркиваем неотъемлемое право государств на развитие ядерной энергетики в мирных целях в соответствии со статьей IV ДНЯО.
In this context, we underline the inalienable right of States to develop nuclear energy for peaceful purposes in accordance with article IV of the NPT.
Точно так же мы подчеркиваем значение всеобщего соблюдения Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний для достижения целей ядерного разоружения.
Likewise, we underscore the significance of universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in achieving the goals of nuclear disarmament.
мы особенно обеспокоены по поводу серьезной угрозы, которую несет с собой пандемия ВИЧ/СПИДа, и подчеркиваем необходимость принятия самых решительных мер для борьбы с этим и другими инфекционными заболеваниями, в особенности туберкулезом и малярией;
We are particularly concerned by the acute threat of the HIV/AIDS pandemic, and emphasise the need for the strongest possible measures to combat this and other communicable diseases, particularly tuberculosis and malaria.
Мы подчеркиваем, что искоренение нищеты, особенно в Африке, является наиболее острой глобальной задачей, стоящей перед миром сегодня.
We stress that eradicating poverty, particularly in Africa, is the greatest global challenge facing the world today.
подчеркиваем далее, что установление стандартов и маркировочных знаков энергетической эффективности — это рентабельные и апробированные методы повышения энергетической эффективности электроприборов и оборудования, зданий, промышленного оборудования и транспортных средств;
Emphasize further that establishing energy efficiency standards and labels are cost-effective and proven methods to increase energy efficiency of electrical appliances and equipment, and buildings, industrial machinery and motor vehicles.
В этой связи мы подчеркиваем роль Конференции по разоружению в Женеве как единственного многостороннего форума для ведения переговоров по договорам в области разоружения.
In this connection we underline the role of the Conference on Disarmament in Geneva as the single multilateral negotiating forum for disarmament treaties.
Мы настоятельно призываем всех участников ДНЯО избегать ядерного сотрудничества с этими странами и подчеркиваем абсолютную важность следования ими своим обязательствам по Договору.
We urge all NPT parties to avoid nuclear cooperation with these countries and underscore the absolute importance of abiding by their Treaty obligations.
Мы подчеркиваем обязательство государств, не обладающих ядерным оружием, заключить гарантийные соглашения в соответствии со статьей III Договора.
We stress the obligation for the non-nuclear weapon states to conclude safeguards agreements in accordance with article III of the Treaty.
В этой связи мы подчеркиваем, что независимо от того, насколько отработанной может быть эта процедура, осуществление ее в течение слишком короткого периода времени может привести к фатальным последствиям.
In this regard, we have emphasized that, however clinically sound a procedure might be, the compression of its application into too short a time period can often be a fatal therapy.
Мы подчеркиваем, что гражданское общество играет важную роль в стимулировании общественной заинтересованности, в частности, в деле борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью;
We underline that civil society plays an important role in promoting the public interest, especially in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
Мы подчеркиваем важность пункта 40 (n), содержащего призыв укреплять международное сотрудничество в борьбе с незаконным выращиванием наркосодержащих растений, учитывая их негативное социальное, экономическое и экологическое воздействие.
We underscore the importance of paragraph 40 (n), which advocates enhanced international cooperation to combat the illicit cultivation of narcotic plants, taking into account their negative social, economic and environmental impacts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert