Exemples d'utilisation de "поездке" en russe
Доклад о поездке на места в Лаосскую Народно-Демократическую Республику
Report on the field visit to the Lao People's Democratic Republic
Это поэма о поездке в метро по линии N в греческий ресторан?
Is this a poem about them taking the N train to Astoria for Greek food?
Бабушка то же самое сказала о своей поездке в Седону, и ты отговорила ее оставаться.
Grandma said the same thing about Sedona, and you told her to go.
Мистер Лексингтон и я были в рабочей поездке, когда были сделаны снимки, опубликованные в журнале.
Mr. Lexington and I were on a working retreat when the photos published in this tabloid were taken.
Правительство Алжира пока не прореагировало на интерес, проявленный Рабочей группой в августе 2000 года к поездке в эту страну.
The Government of Algeria has not yet responded to the interest expressed by the Working Group, in August 2000, to visit the country.
В добавлении 1 содержится отчет Специального докладчика о ее поездке в Турцию, состоявшейся 19 февраля- 1 марта 2001 года.
Addendum 1 to the report contains the Special Rapporteur's report on her mission to Turkey from 19 February to 1 March 2001.
Председатель говорит, что, если не будет возражений, он будет считать, что Комитет желает принять проект доклада о поездке в Кувейт.
The Chairman said that if there was no objection, he would take it that the Committee wished to adopt the draft report on the visit to Kuwait.
Я просто поразмышлял немного, пока был в поездке, и я начинаю удивляться, если твои друзья действительно заботятся об твоих интересах.
It's just, I've done some thinking while I was gone, and I'm starting to wonder if your friends really have your best interests at heart.
Письмом от 15 марта 1999 года правительство препроводило информацию об отдельных случаях, затронутых Докладчиком в своем докладе о поездке в Мексику.
In its letter of 15 March 1999, the Government provided information on the individual cases that the Special Rapporteur had included in his report on his visit to Mexico.
Мы даем высокую оценку недавней поездке Председателя Комитета по ряду стран, осуществленной им в соответствии с пунктом 10 резолюции 1526 (2004).
We attach high value to the Committee Chairman's recent visit to a number of countries pursuant to paragraph 10 of resolution 1526 (2004).
Вернувшись в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Председатель проинформировал членов Рабочей группы о своей поездке на заседании, состоявшемся 15 ноября 2005 года.
Upon his return to United Nations Headquarters, the Chair briefed members of the Working Group on his visit at a meeting held on 15 November 2005.
Пocлe того, как по ошибке Хасан Элахи оказался в списке особого наблюдения, местные агенты ФБР посоветовали ему сообщать о каждой его поездке.
After he ended up on a watch list by accident, Hasan Elahi was advised by his local FBI agents to let them know when he was traveling.
Уполномоченный Совета Европы по правам человека дважды посетил Чечню и готовится к новой поездке в этот регион (возможно, в феврале 2001 года).
The Council of Europe Human Rights Commissioner has visited Chechnya twice and is preparing to make a new visit to the region (possibly in February 2001).
К сожалению, до настоящего времени правительство Алжира не прореагировало на интерес, проявленный Рабочей группой в августе 2000 года к поездке в эту страну.
Regretfully, up to now, the Government of Algeria has not responded to the interest expressed by the Working Group, in August 2000, to visit the country.
Управление по поддержке миростроительства приступило к работе по организации данного визита и намерено в надлежащий срок обсудить с членами делегации вопросы подготовки к поездке.
The Peacebuilding Support Office had started to work on the logistical arrangements for the visit and it would contact the members of the delegation regarding travel arrangements in due course.
Затем он напомнил участникам о последнем пункте повестки дня: ознакомительной поездке на Дунайский нефтеперерабатывающий завод компании МОL, которая запланирована на субботу, 30 октября 2004 года.
He then reminded the participants of that the last agenda item- the technical visit to the MOL Danubean Oil Refinery on Saturday, 30 October 2004.
Перспектива Ближневосточного пожара побудила высших правительственных чиновников США к поездке в Израиль, с целью предупредить о разрушительных последствиях, которые может иметь израильская атака на Иран.
The prospect of a Middle East conflagration has prompted an airlift of senior American officials to Israel to warn of the devastating consequences that an Israeli attack on Iran might have.
При любой официальной поездке к месту службы или от места службы сотрудник имеет право на оплату станционных расходов по ставкам и на условиях, определяемых Генеральным секретарем.
For all official travel to or from the duty station, a staff member is entitled to payment of terminal expenses at rates and under conditions established by the Secretary-General.
Если вы намереваетесь принять участие в ознакомительной поездке на тему " Облесение в контексте УЛП ", просьба заполнить прилагаемый бланк и направить его Кевину Коллинсу по указанному адресу.
If you intend to participate in the'Afforestation in the Context of SFM'field excursion, please fill out the attached form and send it to Kevin Collins at the address shown.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité