Exemples d'utilisation de "пожав" en russe

<>
Traductions: tous63 shake46 reap9 shrug8
Пожав плечами, партнеры Дании по Евросоюзу приняли в свое время отступления от общего соглашения, и с тех пор решают проблемы с датчанами, не создавая при этом помех для дальнейшей интеграции других стран в ЕС. Denmark’s partners accepted these opt-outs with a shrug. Since then, they have bothered the Danes without delaying greater European integration for others.
Они пожали друг другу руки. They shook hands with each other.
Что посеешь, то и пожнёшь. As you sow, so shall you reap.
И снова мир только пожал плечами. Again, the world shrugs.
Никто ничего не пожмет, гринго. There is no shaking hands, gringo.
Те, кто рано встанут на этот путь, пожнут плоды. Those who embark on this path early will reap rewards.
На этот вопрос можно пожать плечами и ответить: “Вряд ли”. The easy answer is to shrug and say: “not much.”
Дай ему затрещину, пожмите руки. Slap him and shake hands.
Однако, для того чтобы пожать эти плоды, мы должны завершить сделку. But, to reap these benefits, we must close the deal.
А Себастьян только пожал плечами, и для вас это "Очевидно, нет"? And Sebastian shrugs his shoulders, and that's "apparently not"?
Он пожал ее руку и улыбнулся. He shook hands with her and smiled.
Если вскоре старшие лидеры не найдут правильный ответ, то более молодые поколения пожнут бурю - когда-нибудь в буквальном смысле. If older leaders do not produce the right answers soon, younger generations will reap the whirlwind - sometimes literally.
Я не говорю, что случайный парень не захочет открыть холодильник, Взять тебя, понюхать, пожать плечами и все равно сделать глоток. I'm not saying the occasional guy won't still open the fridge, pick you up, give a sniff, shrug and take a sip anyway.
Затем они пожали друг другу руки. The two men shook hands.
А неспособность направить интересы потребителей в русло европейской интеграции особенно разочаровывает новые страны-члены, ожидавшие возможность пожать некоторые ее плоды. The failure to mobilize consumer interests in favor of European integration is particularly disappointing for the new member states, which had expected to reap some of the benefits.
Однако, несмотря на огромные штрафы FCA, ни один человек из руководства банков не покончил жизнь самоубийством, а инвесторы просто пожали плечами. But, despite the huge FCA fine, no top executive was forced to fall on his or her sword, and investors did little more than shrug.
В конце мы пожали друг другу руки. We shook hands at the end.
Важнейшим инструментом, что имеет мир для того, чтобы делать правильные вещи – и пожать огромные экономические выгоды – это всеобщее согласие, в отношении изменения климата. The most important tool the world has for doing the right thing – and reaping vast economic benefits – is a universal climate-change agreement.
Мы можем или пожать плечами, или использовать возможности оживить наши старые ценности, переосмыслить то, как мы живем, и изменить этот прогноз. We can either shrug our shoulders, or we can use the opportunity to revive our old values, rethink how we live, and change that projection.
Она гордилась тем, что пожала руку президенту США. She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !