Exemples d'utilisation de "пожелания" en russe
Сообщите нам Ваши пожелания и предложения в Вашем ответном факсе.
Please let us have your requests and ideas on the fax form enclosed.
Мы непрерывно повышаем качество и расширяем ассортимент предоставляемых услуг, учитывая пожелания трейдеров.
Taking traders' requests into consideration, we are constantly improving and expanding our services.
По случаю юбилея Вашего предприятия мы хотели бы выразить Вам наши наилучшие пожелания.
On the occasion of your company's anniversary we would like to express our heartiest congratulations.
Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг.
Both candidates want jobs to be created in ecological services.
Брокер XGLOBAL Markets крайне уважительно относится к мусульманам и учитывает пожелания всех своих клиентов.
Portraying the attributes of a leading Islamic Forex broker, XGLOBAL Markets understands the importance of religious beliefs as well as its clients’ needs.
Вместе с тем были выражены пожелания о внесении поправок в положения о распределении средств.
This opinion includes suggestions for amendments to the distribution arrangements.
Yammer позволяет взаимодействовать с сотрудниками организации, собирать отзывы и пожелания и участвовать в обсуждениях.
Use Yammer to connect across your organization to get user feedback or participate in discussions.
Если можете, пожалуйста, передайте мисс Мюррей самые теплые пожелания от меня и мистера Грейсона.
If you could, please convey my and Mr. Grayson's warmest regards to Miss Murray.
Другие в это время только шепотом выражали свои пожелания о необходимости сделать такое утверждение.
Others have only whispered their longing for such a statement.
Это также показывает, что мы действительно верили в то, что сумеем выполнить пожелания наших руководителей.
It also shows that we have indeed kept faith with the desires of our leaders.
Таким же важным был тот факт, что все рассматриваемые страны выразили пожелания сближения с ЕС.
Equally important was the fact that all the countries concerned expressed an ambition to move closer to the EU.
Маккейн никогда не переходил к таким подробностям, как его пожелания относительно выделения США помощи другим государствам.
McCain has never gotten down to specifics about how much foreign aid he would like the US to give.
Три основных высказанных пожелания касались своевременности выпуска документов, хорошего обслуживания клиентов и хорошего качества устного перевода.
The three main expectations identified were timely issuance of documents, good customer service and good quality of interpretation.
Общайтесь с аудиторией при помощи аннотаций, комментариев и подписок. Задавайте зрителям вопросы и учитывайте их пожелания.
Engage your audience through shoutouts, comments, subscriptions, and by asking questions or soliciting ideas.
При необходимости мы будем обновлять это заявление о конфиденциальности, учитывая пожелания пользователей и изменения в наших продуктах.
We will update this privacy statement when necessary to reflect customer feedback and changes in our products.
Мы учли ваши пожелания и добавили дополнительные варианты ответа на приглашение на собрание с телефона или планшета.
We heard you and are bringing more ways to respond to meeting invites on your phone or pad!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité