Exemples d'utilisation de "пожизненным заключением" en russe avec la traduction "life imprisonment"

<>
Мы должны добиться, чтобы казнь заменили пожизненным заключением. We have to work to change the sentence to life imprisonment.
преступление по статье 325 (Нападение на политического деятеля Грузии) — наказывается лишением свободы на срок от 7 до 20 лет или пожизненным заключением; Crime under Article 325 (Assault on Political Official of Georgia)- punishable respectively by prison sentences ranging from 7 to 20 years in length or by life imprisonment;
Просьба представить информацию о состоянии подготовки законодательного акта о замене смертной казни пожизненным заключением или другими сроками тюремного заключения, о котором было объявлено в апреле 2007 года. Please provide information on the status of the statutory instrument commuting death sentences to life imprisonment or other terms of imprisonment announced in April 2007?
Г-н БХАГВАТИ говорит, что трудно понять, почему смертные приговоры, вынесенные заключенным, не были заменены пожизненным заключением, учитывая тот факт, что с 1991 года смертных казней не было. Mr. BHAGWATI said it was difficult to understand why prisoners on death row had not had their sentences commuted to life imprisonment, given that there had been no executions since 1991.
Г-н Халил, отмечая довольно низкое число случаев замены высшей меры наказания пожизненным заключением, просит предоставить более подробную информацию по вопросу о смертной казни и по закону о смягчении наказания. Mr. Khalil, referring to the fairly low number of commutations from death sentence to life imprisonment, requested more information on the death penalty and the law of commutation.
Что интересно, в конце 2005 года, когда в различных средствах массовой информации строились предположения по поводу смены руководства в стране, появились сообщения о том, что власти издали распоряжение, запрещающее обсуждение этого вопроса и угрожающее пожизненным заключением за его невыполнение9. Interestingly, at the end of 2005, with various media speculation on the issue of succession in regard to the leadership of the country, it was reported that the authorities had issued an instruction forbidding discussion of the subject, with the threat of life imprisonment for those who failed to follow the instruction.9
Если преступление, в связи с которым была направлена просьба о выдаче, наказывается смертной казнью или пожизненным заключением в направившем такую просьбу государстве, эта просьба удовлетворяется лишь в том случае, если упомянутое государство обязуется заменить эти меры наказания лишением свободы на срок не более 30 лет. If the offence giving rise to the extradition request carries a sentence of death or life imprisonment in the requesting State, the request may be granted only if that State undertakes to commute the sentence to a maximum of 30 years imprisonment.
Статья 230 предусматривает, что совершение насильственных действий, представляющих угрозу жизни и здоровью людей или личной свободе, путем похищения людей или угона общественного транспорта с целью серьезного нарушения общественного порядка и возбуждения страха и неуверенности среди населения карается лишением свободы на срок не менее 15 лет или пожизненным заключением, или смертной казнью. Article 230, Committing violent acts that threaten the life and health of people or personal freedom, through kidnapping of people or hijacking public transportation, with the intent to seriously disturb public order and instil fear and uncertainty in the public, is punished by at least 15 years of imprisonment, or to life imprisonment, or death.
В этой связи Специальный представитель получил письмо Постоянного представителя Исламской Республики Иран при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 2 ноября 1999 года, гласящее, что смертная казнь, к которой был приговорен г-н Дабиулла Махрами, заменена пожизненным заключением и что соответствующие должностные лица судебных органов ходатайствовали о смягчении смертного приговора, вынесенного в отношении г-на Мусы Талиби. In this regard, the Special Representative has received a letter dated 2 November 1999 from the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran to the United Nations Office at Geneva, stating that Mr. Shabihu'llah Mahrami's death sentence had been commuted to life imprisonment, and that the relevant judiciary officials had requested commutation of the death sentence against Mr. Mousa Talibi.
Смертная казнь заменена на пожизненное заключение: Death sentence commuted to life imprisonment:
Трибунал приговорил его к пожизненному заключению. The Tribunal sentenced him to life imprisonment.
На практике смертные приговоры почти всегда автоматически заменяются на пожизненное заключение. In practice, death sentences were almost automatically commuted to life imprisonment.
Проживете больше пяти лет, и ваш смертный приговор заменяется на пожизненное заключение. Survive more than five years and your death sentence gets commuted to life imprisonment.
21 июля 1995 года смертный приговор автору был заменен на пожизненное заключение. On 21 July 1995, the author's death sentence was commuted to life imprisonment.
Меграхи признали виновным в убийстве 270 людей и приговорили к пожизненному заключению. Megrahi was convicted of murdering 270 people, and sentenced to life imprisonment.
Вы приговариваетесь к пожизненному заключению, без права амнистии в течение двадцати пяти лет. The sentence of this court is that you serve a term of life imprisonment, for not less than 25 years.
31 января 1983 года районный суд Джомбанга приговорил Мухаммада Амина к пожизненному заключению. Muhamad Amin was sentenced to life imprisonment by Jombang District Court on 31 January 1983.
Со времени введения моратория вынесен лишь один смертный приговор, замененный Верховным судом на пожизненное заключение. Since the moratorium, only one death sentence was registered and the Supreme Court commuted it to life imprisonment.
В 1995 году (конкретная дата не указывается) вынесенный автору смертный приговор был заменен на пожизненное заключение. On an unspecified date in 1995, the author's death sentence was commuted to life imprisonment.
20 января 1986 года суд на основании признания автора признал его виновным и приговорил к пожизненному заключению. On 20 January 1986, the court relied on the author's confessions, convicting and sentencing him to life imprisonment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !