Exemples d'utilisation de "пожил" en russe
Так вот я туда отправился и пожил с этими людьми в их китовом лагере, я фотографировал всё событие, начиная с поездки в такси до аэропорта Ньюарк в городе Нью-Йорк, и заканчивая разделыванием туши второго пойманного кита семью с половиной днями позже.
So I went up there, and I lived with these guys out in their whaling camp here, and photographed the entire experience, beginning with the taxi ride to Newark airport in New York, and ending with the butchering of the second whale, seven and a half days later.
Она поживёт со мной, пока снова не встанет на ноги.
She's living with me till she gets back on her feet.
До своего 25-летия он пожила в пяти разных странах.
She lived in five different countries by age 25.
Знаешь, побыв тобой и пожив твоей жизнью, я ужасно заскучала по своей вселенной.
You know, being you and living your life only made me more homesick for my universe.
А пока что я хочу, чтобы вы ещё пожили и съели это блюдо.
I will desire you to live in the mean time, and eat your victuals.
Стоит ли пожить со своим будущим супругом, прежде чем связать себя узами брака?
Should you live with your future spouse before tying the knot?
Я предлагаю тебе возможность пожить поле смерти, достать человека, который отнял у тебя всё.
I am offering you an opportunity to live beyond death, to strike out at the man who took everything from you.
Да, или может быть, он немного переборщил с травкой и у него родился план, как напоследок пожить в роскоши.
Yeah, or maybe he had one spliff too many and hatched himself a plan to live out his last days in luxury.
Вести кочевую жизнь бывало непросто, но зато я смог пожить в красивых местах и сохранить гармонию, чем я очень доволен.
Living a nomadic existence has been hard at times, but it's allowed me to live in beautiful places and keep a balance in my life that I've been happy with.
Поэтому сегодня я уговорила Лив расправить крылья и немного пожить и возможно еще раз подумать, стоит ли выходить за тебя замуж.
So, tonight, I tried to get Liv to spread her wings and live a little and maybe even think twice about marrying you.
Бeкки Блэнтон планировала пожить год в фургоне и поездить по стране, но началась депрессия, работа фриланс закончилась и ее поездка превратилась в бездомную жизнь.
Becky Blanton planned to live in her van for a year and see the country, but when depression set in and her freelance job ended, her camping trip turned into homelessness.
А так как ее ближайший родственник, дядя Эрнесто, живет здесь в Чикаго, она может пожить с ним в то время, пока они будут подавать документы на постоянное проживание.
And since her closest relative, her Uncle Ernesto, lives here in Chicago, she could live with him while she applies for the I-130 for permanent residence.
Когда доходы растут стремительно, как это происходит в Китае, то откладывать деньги проще, т.к. люди ещё не привыкли к более высокому уровню жизни и не сильно расстроятся, если поживут ещё немного в более скромных условиях.
When incomes are growing rapidly, as they are in China, it is easier to save because people are not yet accustomed to a higher standard of living and do not mind terribly much maintaining a lower one for a while longer.
Он пожил немного во Франции, затем переехал в Италию.
He dwelt for a time in France, then went to Italy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité