Exemples d'utilisation de "позволит" en russe avec la traduction "enable"
Traductions:
tous8413
allow2928
let1685
enable1488
permit205
make it possible205
give rise5
give the green light1
autres traductions1896
Гибкость и оперативность позволит таким фирмам процветать.
Flexibility and responsiveness will enable such firms to thrive.
Скорее, это позволит более сильным эксплуатировать слабых.
Rather, it would enable the powerful to exploit the weak.
Это позволит удалить все записи (строки) из таблицы.
Adding all the table fields enables the delete query to remove entire records (rows) from the table.
Это позволит включить регистрацию сообщений отладки через SDK.
This enables debug logging from the SDK.
Какая политика позволит сокращаемым людям получить новые возможности?
What policies will enable dislocated people to pursue new opportunities?
Это позволит вам ознакомиться с возможностями Торговой платформы.
This enables you to become familiar with the Trading Platform attributes.
Функция сжатия видео позволит смотреть видеоролики без долгой буферизации.
Enable video compression to prevent videos from stalling.
Иными словами, выделяя более СПЗ позволит МВФ финансировать больше кредитов.
In other words, issuing more SDRs would enable the IMF to finance more lending.
В случае необходимости она позволит вернуться к исходной конфигурации системы.
The restore point enables you to return to your original system configuration, if necessary.
Это позволит SDK Audience Network более эффективно получать рекламные ID.
This will enable the Audience Network SDK to fetch the Advertising ID more efficiently.
Позволит развернуть отчеты по умолчанию, включенные в Microsoft Dynamics AX.
Enable you to deploy the default reports that are included with Microsoft Dynamics AX.
Это позволит Access автоматически создать связи между основными и подчиненными формами.
This enables Access to automatically create the links between subforms and main forms.
Только система организованного набора позволит на 90% решить проблемы иностранных рабочих.
Only the system of organized selection will enable us to solve 90% of the problems of foreign workers.
Это позволит администратору проверить файлы в карантине и сохранить необходимые вложения.
This enables an administrator to examine the quarantined files for attachments that may need to be kept.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
The first option would enable producers everywhere to take advantage of economies of scale.
Эта текущая работа, включающая совершенствование системы метаданных, позволит вести гибкий поиск данных.
This ongoing exercise, including the improvement of the metadata system, will enable flexible data retrieval.
Это позволит сотрудникам магазина быстро и легко искать любые предложения по продуктам.
This enables your store employees to quickly and easily search all product offerings.
Это позволит работникам оценить статус или качество партии и выбрать соответствующий код.
This will enable workers to evaluate the status or quality of a batch, and select the appropriate code.
Это позволит работникам оценить статус или качество номенклатур и выбрать соответствующий код.
This will enable workers to evaluate the status or quality of the items, and select the appropriate code.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité