Exemples d'utilisation de "позволяет" en russe avec la traduction "permit"
Traductions:
tous9319
allow3446
enable1522
let823
permit464
make it possible145
give rise9
provide a way8
autres traductions2902
Это позволяет нам адаптировать услуги, оказанные вам.
This permits us to tailor the service provided to you.
Ведение журнала конвертов позволяет архивировать заголовки P1 сообщений.
Envelope journaling permits you to archive P1 message headers.
Но политика в еврозоне не позволяет рассматривать вариант раннего распада.
But politics in the eurozone does not permit consideration of an early breakup.
К сожалению, идеология войны с терроризмом не позволяет проводить такие тонкие различия.
Unfortunately, the ideology of the “war on terror” does not permit such subtle distinctions.
Современное оборудование позволяет нам предложить товар самого высокого качества при низких ценах.
Our modern equipment permits us to offer the highest quality at a low price.
Но у прагматизма есть свои пределы, особенно когда он позволяет опасным ситуациям тлеть.
But pragmatism has its limits, particularly when it permits dangerous situations to fester.
Так что, с одной стороны, есть принцип военной необходимости, который позволяет применение убойной силы.
So on the one hand, there is the principle of military necessity which permits the use of lethal force.
Разногласие между партнерами по коалиции продолжается и не позволяет Германии принять активную роль в дискуссиях.
Continuing disagreement between the coalition partners will not permit a proactive German role.
Следовательно, договор, к сожалению, позволяет каждому подписавшемуся приобретать самые важные составляющие для создания атомных бомб.
Thus, the treaty unfortunately permits any signatory to acquire the most important facilities needed for making atomic bombs.
Ведущаяся сейчас всемирная борьба с терроризмом позволяет видоизменить этот подход для того, чтобы создать новые разделения.
Today's global war against terrorism permits this approach to be modified to create new divisions.
не позволяет какому-либо потерпевшему государству получить возмещение в форме компенсации большего размера, чем причиненный ущерб;
Does not permit any injured State to recover, by way of compensation, more than the damage suffered;
Оно позволяет нам не зацикливаться на деталях, а обобщать все, видеть лес, а не только деревья.
Forgetting permits us to transcend details and generalize, to see the forest and not just the trees.
не позволяет какому-либо потерпевшему государству получить возмещение в форме компенсации большего размера, чем причиненный ему ущерб;
Does not permit any injured State to recover, by way of compensation, more than the damage it has suffered;
Работа КЛРД- это постоянный процесс, который позволяет на периодической основе рассматривать национальные законы, политику, стратегии и практику.
The work of CERD is an ongoing process that permits the periodic examinations of national laws, policies, strategies and practices.
Я бы снова встал на колено, Но мой артрит не позволяет мне делать это дважды в неделю.
Now, I would get down on my knee again, but my arthritis won't permit it twice in the same week.
Урок понятен: даже фирмы, предоставляющие услуги высшего класса, настолько профессиональны, насколько им позволяет такими быть существующая институциональная инфраструктура.
The lesson is clear: even high-class businesses are only as professional as the existing institutional infrastructure permits them to be.
Такой метод позволяет обнаружить разрыв мембраны, проколы или утечки, которые могут вызвать неправильное срабатывание устройства для сброса давления.
This arrangement permits the detection of disc rupture, pinholing or leakage which could cause a malfunction of the pressure relief device.
Но правительство Китая позволяет обсуждать Культурную революцию только в рамках этой официальной структуры, подавляя какие-либо неофициальные суждения.
But China's rulers permit discussion of the Cultural Revolution only within this official framework, suppressing any and all unofficial reflections.
Но это всё-таки не объясняет, почему всемогущий бог, являющийся воплощением абсолютного добра, позволяет подобным страданиям иметь место.
That still fails to explain why an all-powerful and all-good god would permit it.
По словам представителя Таможенного управления, главная проблема заключается в нехватке кадров, которая не позволяет обеспечить специализацию сотрудников таможенных служб.
According to the representative of the Customs Board, the major problem was the lack of personnel, not permitting the specialization of customs officers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité