Exemples d'utilisation de "позднего" en russe

<>
Похоже, позднего ужина сегодня не будет. I guess there'll be no Late-Night snacks tonight.
Лживое обещание позднего выхода на пенсию The False Promise of Later Retirement
Он упражняется на гитаре до позднего вечера. He practices playing the guitar until late at night.
Жители деревень до позднего вечера смотрели политические демонстрации слайдов. In the countryside, people watched political slide shows late into the night.
Для позднего вечера это очень хороший результат, и ты это знаешь. In late night, anybody would take that and run and you know it.
Она или готовилась к выходу в свет, или ждала позднего свидания. She was either getting ready to go out, or waiting for a late night rendezvous.
Осенью 2004 года программа позднего языкового погружения была распространена еще на 15 школ. In autumn 2004, late language immersion was extended to 15 more schools.
Я очень люблю насекомых, правда, не с детства, а с довольно позднего возраста. I'm a bug lover, myself - not from childhood, by the way, but rather late.
Поиск виновных все больше становится похожим на охоту на ведьм позднего средневековья и раннего модерна: Finding out who is to blame becomes more and more like the late medieval and early modern search for witches:
Начиная с неолита (иными словами, позднего каменного века), люди выращивали эту "биомассу" себе на пропитание. Since the Neolithic (or late Stone Age) period, humans have been cultivating this "biomass" in order to feed itself.
Другими словами, вплоть до событий позднего лета 2007 года, он, как и администрация Буша, отрицал происходящее. In other words, even as late as the early summer of 2007, he was, like the Bush administration, in a state of denial.
Из-за позднего прибытия в Гянджу специалисты, назначенные армянскими властями, не смогли участвовать в этой встрече. Due to their late arrival in Ganja, the experts nominated by the Armenian authorities could not participate in the meeting.
Комиссия обеспокоена тем, что из-за позднего представления контрактов на закупки пришлось отказаться от проведения открытых конкурентных торгов. The Board is concerned that, due to the late submission of procurement cases, public competitive bidding had to be foregone.
К сожалению, Департамент не смог устранить хроническую проблему позднего выпуска документов, которая оказывает негативное влияние на процесс рассмотрения вопросов. The Department had unfortunately failed to remedy the chronic problem of late issuance of documents, which had negative effects on the legislative process.
Г-н Орр (Канада), выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, выражает разочарование по поводу позднего издания доклада Комиссии ревизоров. Mr. Orr (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand, expressed disappointment at the late issuance of the report of the Board of Auditors.
Ввиду позднего старта и низкого темпа, Совет правления достиг только 4% уровня, когда нынешний финансовый кризис действенно остановил дальнейшее повышение процентных ставок. Because of the late start and slow pace, the Governing Council had reached only the 4% mark when the current financial crisis effectively put a lid on further rate hikes.
Поиск виновных все больше становится похожим на охоту на ведьм позднего средневековья и раннего модерна: способ найти смысл в беспорядочной и враждебной вселенной. Finding out who is to blame becomes more and more like the late medieval and early modern search for witches: a way of making sense of a disorderly and hostile universe.
И "Травники", ботанические книги от раннего до позднего Средневековья до эпохи Возрождения, содержали рецепты призванные вызывать судороги, для изгнания злых духов из тела. And the herbals, the botanical books of up to the late Middle Ages, the Renaissance are filled with prescriptions for causing convulsions to shake the evil spirits out.
Эффективность образования снижается в результате позднего поступления в школу, высоких показателей второгодничества (20 %) и отсева (10 %), а также абсентеизма среди преподавателей и учащихся. The efficiency of education is compromised by late entry, high repetition (20 per cent) and drop-out rates (10 per cent), and absenteeism among teachers and students.
В то время у меня была совершенно очаровательная привычка - подождать позднего вечера, когда мои родители расслаблялись после тяжёлой работы, отгадывали кроссворды, смотрели телевизор. I had a very charming routine at the time, which was to wait until late in the evening when my parents were decompressing from a hard day's work, doing their crossword puzzles, watching television.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !