Exemples d'utilisation de "познавательными" en russe
«Гориллы, орангутаны, слоны, киты, дельфины – мы готовы подать иск в интересах любого из этих животных, обладающих аналогичными познавательными способностями», — говорит Уайз.
“Gorillas, orangutans, elephants, whales, dolphins — any animal that has these sorts of cognitive capabilities, we would be comfortable bringing suit on behalf of,” Wise says.
Эта организация утверждает, что животные с развитыми познавательными способностями, такие как шимпанзе и дельфины, обладают таким самосознанием, что держать их в неволе – в зоопарке или в научной лаборатории – равноценно рабству.
The group argues that cognitively advanced animals like chimpanzees and dolphins are so self-aware that keeping them in captivity — whether a zoo or research laboratory — is tantamount to slavery.
Они могут быть эмоциональными (беспокойство, депрессия, ипохондрия и отчуждение), познавательными (потеря концентрации или памяти, неспособность изучать что-то новое, творить, принимать решения), поведенческими (злоупотребление наркотиками, алкоголем и табаком, отказ обратиться за консультацией или подвергнуться лечению) или физиологическими (нейроэндокринная и иммунологическая дисфункция).
They can be emotional (anxiety, depression, hypochondria, and alienation), cognitive (loss of concentration or recall, inability to learn new things, be creative, make decisions), behavioural (abuse of drugs, alcohol, and tobacco, refusal to seek or accept treatment), or physiological (neuroendocrine and immunological dysfunction).
Они могут быть эмоциональными (беспокойство, депрессия, ипохондрия и отчуждение), познавательными (потеря концентрации или памяти, неспособность изучать что-то новое, творить, принимать решения), поведенческими (злоупотребление наркотиками, алкоголем и табаком, отказ обратиться за консультацией или подвергнуться лечению) или физиологическими (невроэндокринная и иммунологическая дисфункция).
They can be emotional (anxiety, depression, hypochondria, and alienation), cognitive (loss of concentration or recall, inability to learn new things, be creative, make decisions), behavioural (abuse of drugs, alcohol, and tobacco, refusal to seek or accept treatment), or physiological (neuroendocrine and immunological dysfunction).
Это в некотором смысле распределённый познавательный процесс.
You know, it's a distributed cognitive process in a way.
Смотреть форекс видео-уроки всегда более интересно и познавательно, чем читать учебники или слушать лекции.
Watching the Forex video tutorial is always more interesting and informative than reading books or listening to lectures.
Сильное недоедание в раннем детстве снижает уровень познавательного развития.
Severe malnutrition in early childhood harms cognitive development.
Увидеть не фотографию, а реальную машину, что сделал Хоффрен в Финляндии, было гораздо познавательнее; но самолет можно узнать по-настоящему только в полете. И в декабре 1989 года Лэмбет получил такую возможность.
Seeing the real thing, as Hoffren had in Finland, is more informative than seeing pictures, but you can’t really know an airplane until you fly it, and in December 1989, Ben Lambeth got his chance.
Но я сомневаюсь, что этот пробел - доказательство отличающихся познавательных способностей.
But I doubt that this gap is evidence of different cognitive abilities.
Ричард Никсон, например, имел сильные познавательные навыки, но слабый эмоциональный интеллект.
Richard Nixon, for example, was strong on cognitive skills, but weak on emotional intelligence.
укрепить деятельность по обучению повседневным жизненным навыкам детей с нарушением познавательной функции.
Strengthen the provision of training in daily living skills for children with cognitive disabilities.
По неумолимой логике наши познавательные несовершенства включают режим выбора по Системе II.
With a neat twist of logic, our cognitive imperfections are turned on their heads, and made to work to achieve System-II choices.
Возможно, телевидение меняет мозг людей, злоупотребляющих просмотром телевизора, и ухудшает их познавательные способности.
Perhaps TV is rewiring heavy viewers’ brains and impairing their cognitive capacities.
Кроме того распространены панические атаки и депрессия, а также потеря памяти и познавательной функции.
Panic attacks are routine, as is depression and loss of memory and cognitive function.
Неизлечимые физические травмы, психологические проблемы и ослабление познавательной способности могут также ограничить возможности жертв пыток в плане трудовой деятельности.
Permanent physical wounds, psychological problems and cognitive impairment may also reduce the survivor's working capacity.
Как показывают многочисленные исследования, списки исключительно полезны с познавательной точки зрения. Среди прочего, они помогают нам «смотреть в бесконечность и понимать непостижимое».
As many studies show, lists do a number of things extremely well from a cognitive standpoint, including helping us "face infinity and attempt to grasp the incomprehensible."
Основным виновником являются технологические изменения, которые позволяют автоматизировать рутинные пособия и познавательные задачи, при одновременном увеличении спроса (и заработной платы) для высококвалифицированных работников.
The main culprit is technological change that automates routine manual and cognitive tasks, while increasing demand (and wages) for highly skilled workers.
Хотя дети в целом проходят через одни и те же этапы познавательного развития, каждый ребенок является уникальной личностью со своим темпом развития и манерой усвоения знаний.
Although children generally go through the same stages of cognitive development, each is nonetheless a unique individual with a specific pace of development and style of learning.
Поэтому очень важно помнить, что память, сенсорные и познавательные процессы - важны, но они важны только для того, чтобы или приводить в действие или сдерживать будущие движения.
So it's really important to remember that sensory, memory and cognitive processes are all important, but they're only important to either drive or suppress future movements.
Политики должны сосредоточиться на повышении технических и познавательных навыков выпускников высших учебных заведений, а также на создании нескольких мировых исследовательских университетов, имеющих тесные связи с промышленностью.
Policymakers will need to focus on increasing the technical and cognitive skills of university graduates, and on building a few world-class research universities with strong links to industry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité