Exemples d'utilisation de "пойдет дождь" en russe

<>
Ещё немного и пойдёт дождь. It will not be long before it rains.
Если пойдет дождь, позвони мне. If it rains, please call me.
Позвони мне, если пойдет дождь. Telephone me if it rains.
Я надеюсь, завтра пойдёт дождь. I hope it rains tomorrow.
Если пойдет дождь - позвони мне пожалуйста. If it rains, please call me.
Если завтра пойдёт дождь, мы останемся дома. If it rains tomorrow, we'll stay at home.
Возьми с собой зонт на случай, если пойдёт дождь. Take an umbrella with you in case it should rain.
Тебе лучше взять зонт на случай, если пойдёт дождь. You'd better take your umbrella, just in case it rains.
Почему? Потому что необходимо изменить слова, говоря: "Будет дождь" или "Пойдёт дождь". Why? Because I have to consider that and I have to modify what I'm saying to say, "It will rain," or "It's going to rain."
Этот город будет страдать от критической нехватки воды, если вскоре не пойдёт дождь. This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
Думаю, скоро пойдёт дождь. I think that it's going to rain soon.
Этот город будет страдать от острого недостатка воды, если в ближайшее время не пойдёт дождь. This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
Чeмy могут научиться экономисты у лингвистов? Экономист-бихевиорист Кейт Чен в своих исследованиях находит удивительно сильную зависимость между языками, не имеющими будущего времени, - "Завтра идёт дождь" вместо "Завтра пойдёт дождь" - и уровнем сбережений. What can economists learn from linguists? Behavioral economist Keith Chen introduces a fascinating pattern from his research: that languages without a concept for the future - "It rain tomorrow," instead of "It will rain tomorrow" - correlate strongly with high savings rates. &lt;a href="http://blog.ted.com/2013/02/19/saving-for-a-rainy-day-keith-chen-on-language-that-forecasts-weather-and-behavior/" target="_blank"&gt;Read more about Chenв ™s explorations &amp;raquo&lt;/a&gt;
Пойдёт дождь. It's rain.
Как вы думаете, пойдет ли дождь и станет прохладнее? Do you think it might rain and cool off?
Он весь в описании Алленом Гинзбергом своего шока после первого прослушивания песни «Пойдёт сильный дождь» в 1963 году; это песня, в которой акценты и ритм, резкая перемена ударений, путешествие в самое сердце слов, воображение, всё это является эхом лучшей литературы того времени – но ещё и с музыкой! He is what Allen Ginsberg said in describing his shock upon first hearing “A Hard Rain’s A-Gonna Fall” in 1963, a song in which the accents and pacing, the abrupt changes in emphasis, the voyage to the very heart of words and the imagination all echo the best literature of the time – but with music as well!
Сегодня дождь пойдет? Will it rain today?
Вчера шел дождь. It rained yesterday.
По её словам, он не пойдет. According to her, he will not go.
Кажется, дождь собирается. I think it's going to rain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !