Exemples d'utilisation de "пойдет на работу" en russe

<>
Я полагал что она выйдет и пойдет на работу. I figured she'd come out and go to work.
А эти капли закапай ему в глаза перед тем, как он пойдет на работу. And you put these drops into his eyes before he leaves for work.
Потому что если он пойдет на работу голодным, он будет ворчливым. Because if he goes to work hungry then he'll be grouchy.
Тебе пойдёт на пользу жить в сельской местности. It will do you good to live in the country.
Фирма хочет нанять на работу двадцать человек. The company wants to employ 20 people.
Оно заявляло, что пойдет на переговоры только в том случае, если власти отведут в места постоянной дислокации войска, размещенные в районах, где действуют талибы, а также освободят из тюрем арестованных исламистов. It declared that it would agree to negotiations only under the condition that the authorities withdraw troops deployed in regions where Taliban operate back to their permanent bases, as well as free detained islamists from prisons.
Не опоздай на работу. Don't be late for work.
Это может означать, некоторую стабильность для иены сейчас, до тех пор пока Банк Японии не пойдет на очередной раунд ослабления мер. This may mean some stability for the yen for now, unless and until the Bank of Japan decides on another round of easing measures.
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
Мы полагаем, что одна из сторон пойдет на уступки, ближе к 28-му февраля, и Афины надеются, что они не будут первыми. We think that one side will eventually blink the closer we get to the deadline on the 28th Feb, and Athens will be hoping that they won’t be the ones to blink first.
Отец ездеет на работу. Father drives to work.
Я продаю на волатильности. Поскольку считаю чрезмерными панику и напряженность рынка; после двух этих событий волатильность пойдет на спад, если мое предположение окажется верным. I am selling volatility as I think the panic and market tension is overdone; post the two dates volatility should come off if my thesis is correct.
Тебе необязательно приходить на работу, можешь взять выходной. You don't need to come to the office, you can take the day off.
А именно что если корпорация XYZ не повысит дивиденд, это пойдет на пользу крупным акционерам в ущерб интересов мелких инвесторов. This is that if the XYZ Corporation does not raise its dividend, it will be favoring its large stockholders at the expense of its small ones.
Том заполнил заявление о приёме на работу. Tom filled out the job application form.
Компания, которая пойдет на дополнительные хлопоты и расходы, чтобы удовлетворить потребности в поставках постоянного потребителя, неожиданно оказавшегося в затруднительном положении, наверное, в этой конкретной сделке окажется с меньшей прибылью, но если рассматривать перспективу — то с намного большей. The company that will go to special trouble and expense to take care of the needs of a regular customer caught in an unexpected jam may show lower profits on the particular transaction, but far greater profits over the years.
Теперь его отец ездит на работу на машине. Nowadays his father goes to work by car.
Это привело бы к тому, что 4-недельная скользящая средняя пойдет на 279K от 282k. This would bring the 4-week moving average down to 279k from 282k.
Я чувствовал себя нехорошо, но пошёл на работу. I didn't feel well, but I went to work.
Если ЕЦБ пойдет на решительные меры в январе, НБШ также придется что-то предпринять. If ECB gets aggressive at January meeting, the SNB is going to have its work cut out for it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !