Exemples d'utilisation de "пойманной" en russe avec la traduction "catch"

<>
Однако обычные украинцы с горькой иронией сравнивают аресты высокопоставленных чиновников с возвращением пойманной рыбы обратно в реку. But with bitter irony, ordinary Ukrainians compare the arrests of high-level officials to “catch and release” fishing.
Нет никаких гуманных требований для дикой рыбы, пойманной и убитой в море, иди в других местах, а также для разводимой рыбы. There is no humane slaughter requirement for wild fish caught and killed at sea, nor, in most places, for farmed fish.
Оно привело к массированному импорту развитыми странами - где преобладает такой тип аквакультуры - рыбной муки из рыбы, пойманной и размолотой в развивающихся странах. It has led to massive imports by developed countries-where this type of aquaculture predominates-of fishmeal from fish caught and ground up in developing countries.
Мы надеемся, что в результате этой работы, которая проводится под эгидой Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, государства порта будут принимать более решительные меры по предотвращению перевалки в их портах рыбы, пойманной в нарушение установленных правил. In that exercise, which is taking place under the auspices of the United Nations Food and Agriculture Organization, we want to see port States take stronger measures to prevent the landing and trans-shipment in their ports of fish caught in contravention of existing regulatory regimes.
признавая необходимость в надлежащих мерах, призванных сводить к минимуму прилов, появление отходов, выброс пойманной рыбы, в том числе ее хищническое выбраковывание, утерю орудий лова и другие факторы, которые отрицательно сказываются на рыбных запасах и могут также оборачиваться нежелательными последствиями для экономики и продовольственной безопасности малых островных развивающихся государств, других развивающихся прибрежных государств и сообществ, живущих натуральным рыболовством, Recognizing the need for appropriate measures to minimize by-catch, waste, discards, including high-grading, loss of fishing gear and other factors, which adversely affect fish stocks and may also have undesirable effects on the economies and food security of small island developing States, other developing coastal States, and subsistence fishing communities,
Марокко, Новая Зеландия, Пакистан, Португалия и Соединенные Штаты сообщили, что приняли меры к максимальному сокращению улова видов, не являющихся объектом промысла, включая: использование устройств, исключающих прилов черепах; введение ограничений на размер сетных ячей; конфискацию уловов; запрещение выгрузки молоди и/или выброса пойманной рыбы; введение штрафов за прилов; сезонное/зональное закрытие рыбных промыслов для ограничения прилова и выброса рыбы. Morocco, New Zealand, Pakistan, Portugal and the United States reported that they had taken measures to minimize catch of non-target species, such as the use of turtle excluding devices, mesh size limitations, confiscation of catches, the prohibition of landings of juveniles and/or discards, levies on by-catch, and season/area closures of fishing grounds to limit by-catch and discards.
призывает все государства следить за тем, чтобы суда, плавающие под их флагом, не занимались перевалкой рыбы, пойманной рыболовными судами, которые ведут незаконный, несообщаемый и нерегулируемый промысел, и самостоятельно либо через региональные рыбохозяйственные организации или договоренности вырабатывать более эффективные меры по соблюдению и обеспечению выполнения действующих правил в интересах предупреждения и пресечения такой перевалки в соответствии с международным правом; Calls upon all States to ensure that vessels flying their flag do not engage in trans-shipments of fish caught by fishing vessels engaged in illegal, unreported and unregulated fishing, and, individually or through regional fisheries management organizations or arrangements, to develop more effective enforcement and compliance measures to prevent and suppress such trans-shipments in accordance with international law;
Мы поймаем их в Руане. We'll catch them at Rouen.
Или Эллен Билс поймает ее? Or Ellen Beals catches her?
Полиция никогда не поймает Папийона. The police will never catch Papillon.
Я поймал тебя, маленький негодяй. I caught you, you little scamp.
Корбин поймал её за воровством. Corbin's the one that caught her shoplifting.
Я поймал его на списывании. I caught him cheating in the examination.
Я поймал её за руку. I caught her by the hand.
Я вчера поймал три рыбы. I caught three fish yesterday.
Он поймал меня за руку. He caught me by the arm.
Ты только что поймала лепрекона. You just caught yourself a leprechaun.
Похоже, я поймала таинственного гипнотизёра. Looks like I caught the mystery hypnotist.
Ну конечно, поймала она его. She caught him, I daresay.
Полиция поймала грабителя с поличным. The police caught the burglar red-handed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !