Exemples d'utilisation de "поймем" en russe avec la traduction "figure out"
Traductions:
tous3849
understand1899
realize620
get474
see452
figure out226
sense55
realise54
imagine19
make sense of17
fathom12
conceive5
autres traductions16
Нам необходимо остановить поток энергии прежде, чем мы поймем почему компенсаторы заклинило.
We need to stop the flow of energy until we can figure out why the joints are jammed.
Надо вывезти тебя из города, пока мы не поймем, какой шаг сделать следующим.
We got to get you out of town, just until we figure out our next play.
По крайней мере до тех пор, пока мы не поймем как ее отчистить.
Yeah, until we figure out how to filter it.
Но истинные достоинства iPhone Х мы сможем узнать тогда, когда поймем, что он сможет делать завтра.
But the real payoff of the iPhone X might come when we figure out what it can do tomorrow.
Как только мы поймем всё, что там происходит - а сегодня, поверьте, мы знаем не больше одного процента - мы сможем успешно направлять наши усилия по отношению к здравоохранению, усилия по отношению к будущим поколениям, к продолжительности жизни.
Once we figure out all that's going on - and believe me, we know almost a percent of what's going on - once we figure out what's going on, we're really going to be able to have a lot of control over what we do with our health, with what we do with future generations, and how long we're going to live.
Конструкторы хотели бы проанализировать, при каких условиях происходит разрыв парашютов во время летных испытаний в атмосфере и в аэродинамической трубе. «Как только нам удастся точно определить предельные нагрузки, — говорит Адлер, — вот тогда мы и поймем, на каком из этапов возникает пороговый отказ».
We want to see where they break and where they don’t break. We’ll have flights where they work and flights where they don’t; wind tunnel tests where we break them and wind tunnel tests where we don’t. If we can bracket it enough, we can figure out where the threshold is for failure.”
Слушай, я понял, что произошло с нагнетателем.
Look, I figured out what's the matter with that blower.
Думаю, что понял, как восстановить три измерения.
'I think I've figured out a way to restore three dimensions.
Это позволит понять, какая надстройка вызывает проблему.
This will allow you to figure out which add-in is causing the problem.
Они пытались понять, как реорганизовать свои университеты.
They were trying to figure out how to rebuild their universities.
Когда они двигаются, трудно понять, почему и зачем.
When they move, it's hard to figure out why or wherefore.
Не могу понять, как приладить крышку к гробу.
I can't figure out how to get this coffin lid on right.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité