Exemples d'utilisation de "пока не поздно" en russe

<>
Traductions: tous15 while the getting is good1 autres traductions14
Мы должны найти Лунд, пока не поздно. We must get hold of Lund before it's too late.
Быстрее, нажимайте аварийную кнопку, пока не поздно. Quick, hit the panic button before it escalates.
Тебе лучше принять его предложение, пока не поздно. You better take Dominic's offer before it's too late.
Арнольд, отец Вирджинии, что-то замыслил, и мы должны разоблачить его, пока не поздно. Arnold, Virginia's dad, is up to no good, and it's up to us to expose him before it's too late.
Пока не поздно, кто-то должен придумать способ улавливания и хранения углерода в больших масштабах. Somebody needs to figure out how to capture and store carbon dioxide on a massive scale before it’s too late.
Но пока не поздно, вы можете оставить сообщение, помня, что окончательное решение только за вами. In the meantime, you may wish to leave a message, but the final decision is yours.
Мы должны найти его и вернуть Джейка обратно в поле неврологической стабилизации, пока не поздно. We have to find it, then get Jake back in the neural stabilization field before it's too late.
И я уверен, что мы все достаточно умны, чтобы знать, что нам нужно остановиться, пока не поздно. And I think we're all smart enough to know we should quit while we're not ahead.
Цель самых лучших, умных и талантливых заключается в том, чтобы выбраться из репрессивной страны вместе с семьями, пока не поздно. The goal of Russia’s best and brightest is to get themselves and their families out of repressive Russia before it is too late.
Центры контроля за состоянием водных ресурсов и окружающей среды могут оценивать деградацию почв и водных бассейнов и предотвращать опустынивание, пока не поздно. Centres for monitoring water and the environment can measure degradation of soil and watersheds and prevent desertification before it is too late.
Этот доклад должен заставить пятерку постоянных членов прислушаться к прозвучавшим в нем выводам и заставить их принять упреждающие меры, пока не поздно. This report should get the five countries to pay heed to its conclusions and follow it up with preemptive measures before it becomes too late.
В условиях, когда государственный долг превышает 50 процентов от ВВП в большинстве стран региона, необходимо пока не поздно незамедлительно решить вопрос относительно финансовой консолидации. With levels of public debt exceeding 50 per cent of GDP in most economies of the region, the question of fiscal consolidation has to be tackled in earnest before too long.
И поэтому для меня это смелый шаг - пытаться говорить со второй стороной пока не поздно. Потому что если станет поздно, то будет поздно навсегда. So to me, this is the courageous thing to do, to try to reach the other side before it's too late, because when it's going to be too late, it's going to be too late.
Пока не поздно, необходимо решить проблему возможного нарушения или даже парализации работы Организации на глобальном уровне во время шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи из-за длительных перебоев в работе центра хранения и обработки данных, хотя такое трудно себе представить. The possibility of extended data-centre outages disrupting or even paralysing the global operations of the Organization during the General Assembly's sixty-fourth session, even though difficult to imagine, should be addressed before it was too late.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !