Exemples d'utilisation de "показывающая" en russe avec la traduction "show"
Traductions:
tous4391
show3003
reveal362
find277
display242
run147
say109
present66
record45
screen37
feature29
read20
exhibit18
showcase13
register6
gesture3
signify3
shew3
trot out1
autres traductions7
Завершающая страница процесса установки, показывающая, что установка прошла успешно
Shows the final page of the installation process, indicating that the installation was successful.
В форме проводки включена вкладка Трассировка коррекции, показывающая журнал проводки.
In the transaction form, an Adjustment trace tab is enabled showing the history of the transaction.
• Настраиваемая диаграмма результатов тестирования, показывающая графики баланса, эквити, маржи и просадки.
• Customizable profit chart that shows balance, equity, margin and drawdown.
Это фотография Пунта Томбо в феврале, показывающая всех пингвинов вдоль побережья.
This is a picture at Punta Tombo in February showing all the penguins along the beach.
Деталь разветвителя сенсора Kinect на консоли Xbox 360 предыдущей версии, показывающая, где находится зеленый индикатор.
Detail of an original Xbox 360 Kinect split cable showing where the green light is located.
Копия полетного листа, показывающая, что Ева Петров была на пути в Рим во время убийства.
A copy of the flight manifest showing that Eva Petrov was en route to Rome during the time of the murder.
Тем не менее, существует одна крупная область международных связей, не показывающая признаков упадка: обмен информацией.
Still, there is one major area of international connectivity that shows no sign of declining: the exchange of information.
Вот построенная им диаграмма, показывающая процент смертей мужчин на войне среди нескольких племён фуражиров, охотников и собирателей.
Here is a graph that he put together showing the percentage of male deaths due to warfare in a number of foraging, or hunting and gathering societies.
Об этом свидетельствует статистика, показывающая, что примерно 80 % от общего числа поселенцев на Западном берегу окажутся на израильской стороне от стены.
This is borne out by the statistics showing that some 80 per cent of settlers in the West Bank will be included on the Israeli side of the Wall.
Об этом говорит статистика, показывающая, что примерно 80 процентов от общего числа поселенцев на Западном берегу окажутся на израильской стороне от стены.
This is borne out by the statistics which show that some 80 per cent of settlers in the West Bank will be included on the Israeli side of the Wall.
Или, к примеру, спустя несколько дней после бедствия в Гаити у нас была карта зоны землетрясения, показывающая аэрофотосъёмку "до" и "после" бедствия.
So, for example, a couple of days after the disaster in Haiti, we had an earthquake map that showed before and after pictures from the sky.
Компания, показывающая на значительном отрезке времени среднегодовой темп прироста стоимости капитала в 12 процентов, может служить хорошим источником финансового удовлетворения для ее владельцев.
The company that can show an average annual increase of 12 per cent for a long period of years should be a source of considerable financial satisfaction to its owners.
Комитету была представлена таблица, показывающая результаты актуарных оценок Фонда с 1978 года как в абсолютном выражении, так и в процентах от прогнозируемых обязательств.
The Committee was provided with a table showing the results of the actuarial valuations of the Fund since 1978 both in absolute terms and as a percentage of projected liabilities.
Однако различие между этими результатами и теми, которые может принести компания, показывающая среднегодовой прирост в 20 процентов, стоит дополнительных хлопот и уплаты налогов на прирост капитала.
However, the difference between these results and those that could occur from a company showing a 20 per cent average annual gain would be well worth the additional trouble and capital gains taxes that might be involved.
В июле 2016 года была впервые опубликована статистика, показывающая, что с апреля 2015 года по март 2016 года в Англии было зарегистрировано 5702 новых случаев FGM.
The first-ever recorded figures, reported in July, showed that there were 5,702 new cases in England between April 2015 and March 2016.
Позвольте напомнить членам, что в документе A/INF/60/6 приведена таблица, показывающая поэтапное начало сроков полномочий членов каждой региональной группы, разработанная с учетом прошлой практики.
Members will recall that in A/INF/60/6 there is a table showing the staggering of terms of the members of each regional group, formulated in line with past practice.
Г-жа СВЕОСС напоминает, что на предыдущей сессии в распоряжение Комитета была предоставлена таблица, показывающая, какие государства ответили на направленные им запросы; было бы полезно дополнить эту таблицу.
Ms. SVEAASS recalled that, at the previous session, the Committee had been given a table showing which States had responded to follow-up action; it would be helpful to update that table.
Таким образом мгновенно, у нас есть карта в реальном времени, показывающая где располагаются лагеря беженцев. Она быстро стала самой лучшей картой которую можно использовать добровольцам в Порт-о-Принц.
So, now we have, immediately, a real-time map showing where there are refugee camps - rapidly became the best map to use if you're doing relief work in Port-au-Prince.
На 2004 год была составлена таблица, показывающая распределение обязанностей в рамках Отдела по колонкам, в которых перечислены стратегические цели, задачи, результаты работы/ключевые показатели, поддающиеся количественному определению, и ответственные службы или подразделения.
For 2004, a table showed the allocation of responsibilities within the Division, by way of columns dedicated to strategic goals, objectives, deliverables/key measurable indicators and responsible services or units.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité