Exemples d'utilisation de "покидаешь" en russe

<>
Говорят, ты покидаешь меня здесь. I am told you will leave me here.
Мы решили что ты покидаешь колледж. We've decided you're leaving college.
Ты прекрасно понимала, что покидаешь запретную зону. You were leaving a restricted zone.
Если ты не покидаешь свой замок, значит, я сама должна к тебе ехать. If you will not leave your castle then I must come to you.
Смотрите, мы сейчас покидаем Таджи. Be advised, we're leaving Taji right now.
Почему вы покинули блестящее общество? Why have you deserted the smart set?
Прячтесь, покидайте поместья и замки. Go hide, abandon the villas and the castles.
Мы покидаем Японию завтра утром. We are leaving Japan tomorrow morning.
Чернобыль - город-призрак, зараженное, покинутое место, где остановилось время. Chernobyl is a ghost town - a contaminated, deserted place where time stands still.
И я прошу не покидать его. I pledge not to abandon them.
Но он покидает замок сегодня. But he's leaving the castle tonight.
После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание. After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention.
Вы не имели оснований покидать свой пост. You had no grounds to abandon your post.
Мисс Хадсон покидает Бейкер Стрит? Mrs Hudson leave Baker Street?
По правде говоря, создается такое впечатление, что его муза покинула его еще в первый год его бытности президентом. The truth appears to be that his muse deserted him sometime in the first year of his presidency.
Его народ вынужденно покидает свои дома, многие голодают. His people involuntarily abandon their homes, many are starving.
Ты и не покидал больницы. You never left the hospital.
За последние пять месяцев три иностранных члена наблюдательного совета Нафтогаза покинули его вместе с его председателем Юлией Ковалевой. In the past five months, three foreign members have deserted Naftogaz’s advisory board, along with Ukrainian Yulia Kovaliv, the board’s chairwoman.
Со стороны других лидеров прозвучало заявление о том, что ООН не должна покидать свою миссию. Other leaders declared that the UN should not abandon its mission.
Его самолет не покидал ангара. His jet never left the hangar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !