Exemples d'utilisation de "покидающие" en russe avec la traduction "leave"

<>
Лорд Нарцисс приказал нам обыскивать все кареты, покидающие замок. We're under orders by Lord Narcisse to search all carriages leaving the castle.
Люди, покидающие места преступления, обычно сутулятся, глядят в землю, не смотрят в глаза. People leaving crime scenes, yeah, they hunch, look at the ground, avoid eye-contact.
Младший капрал Дуглас Александер и загадочный пассажир, покидающие базу в Норфолке три дня назад. Lance Corporal Douglas Alexander and a mystery passenger leaving the base at Norfolk three days ago.
Люди, покидающие Польшу, чтобы работать в Лондоне, Париже или — как утверждает автор статьи в The Economist — в Брюсселе, делают это не по политическим причинам: они просто хотят заработать, чтобы иметь возможность вести более комфортную жизнь. The people leaving Poland to go work in London, Paris, or, in the case of that Economist article, Brussels, aren’t making any dramatic political gesture, they’re simply trying to earn a more comfortable living.
В решении также предусматривается, что в случае утраты коммерческого имущества из-за того, что работники компании, покидающие Ирак или Кувейт ввиду сложившейся там ситуации, оставили ее без присмотра, такую потерю можно рассматривать в качестве прямого результата иракского вторжения и оккупации. Decision 9 furthermore provides that in a case where business property had been lost because it had been left unguarded by company personnel departing due to the situation in Iraq and Kuwait, such loss may be considered as resulting directly from Iraq's invasion and occupation.
Смотрите, мы сейчас покидаем Таджи. Be advised, we're leaving Taji right now.
Мы покидаем Японию завтра утром. We are leaving Japan tomorrow morning.
Но он покидает замок сегодня. But he's leaving the castle tonight.
Мисс Хадсон покидает Бейкер Стрит? Mrs Hudson leave Baker Street?
Говорят, ты покидаешь меня здесь. I am told you will leave me here.
Ты и не покидал больницы. You never left the hospital.
Его самолет не покидал ангара. His jet never left the hangar.
Его грузовик не покидал базу. His truck never left the base.
Я никогда не покидал общежития. I never left any hostal.
Я не покидала свой пост. I haven't left my post.
Приказа покидать базу не было! No one gave you an order to leave the base!
Чак не будет покидать клуб. Chuck never leaves the clubhouse.
Специалистам не покидать свои посты. No technician will be allowed to leave his post.
Они не хотят покидать Кубу; They don't want to leave Cuba;
Никто не должен покидать замок. No one's to leave the castle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !