Exemples d'utilisation de "покойник" en russe
Старая Кристина болтала, что ты почти покойник.
To hear old Christine talk thought you were a goner.
В других местах ты либо покойник, либо конченый человек.
In other places either you're dead or you're burnt out.
Если я не буду слушать свою сестру, то я покойник.
If I don't listen to my sister, I'm dead for sure.
Он любит рассказывать, как покойник стал покойником, те люди, с которыми он разговаривает через его ухо.
He likes to tell you how the deceased got deceased, the people he's talking to through his ear, you see?
Если мы отдадим ее в руки папистов, то они посадят ее на трон и тогда я покойник.
We let her fall into the hands of the papists, they'll set her up as Queen - and I'm dead.
В этом случае виконту, который заседает с участием жюри в составе 12 человек, предстоит определить, каким образом, когда и где умер покойник.
It is the duty of the Viscount, who sits with a jury of 12 men, to establish how, when and where the deceased died.
Когда имеются основания полагать, что смерть наступила либо в результате насилия или от неестественных причин, либо в тюрьме или при иных оговоренных обстоятельствах, коронер обязан проводить дознание, а коронерский суд- установить, как, когда и где умер покойник.
Where there is reason to believe that the deceased died a violent or unnatural death or died in prison or in other specified circumstances, the Coroner must hold an inquest and it is the duty of the Coroner's Court to establish how, when and where the deceased died.
Особенно если дышишь воздухом - становится очень трудно попасть с планеты А на планету Б, потому что между ними нет воздуха, но если ты им дышишь - ты покойник - - как только ты ушёл с планеты, если у тебя нет космического корабля.
Especially if you breathe air, it's very hard to get from planet A to planet B, because there's no air in between. But if you breathe air - - you're dead - - as soon as you're off the planet, unless you have a spaceship.
Даже в Германии, которая, казалось, давно имеет иммунитет к таким тенденциям, министр внутренних дел говорит о запрете бурки (политика, которая затронула бы 300 человек), а вице-канцлер объявил о смерти Трансатлантического партнерства по торговле и инвестициям (TTIP) между ЕС и США, даже не дожидаясь, пока «покойник остынет».
Even in Germany, which had long seemed immune to such pressures, the interior minister talks of banning burkas (a policy that would affect 300 people), while the vice-chancellor has declared the death of the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) between the EU and the US even before the body is cold.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité