Exemples d'utilisation de "поколению" en russe

<>
Ты принадлежишь к следующему поколению. You belong to the next generation.
Вы принадлежите к следующему поколению. You belong to the next generation.
Что о передаче власти новому поколению? What about the transfer of power to a new generation?
Мы должны передать нашу культуру следующему поколению. We have to transmit our culture to the next generation.
Ху Шули принадлежит к тому же поколению: Hu Shuli belongs to the same generation:
Эта история передается от поколения к поколению. It's a story passed on generation after generation.
Нет нужды говорить о том, как важна передача знаний от поколения к поколению. It's not necessary to tell you how important it is to be able to communicate across generations.
Снижение гендерного разрыва в школьном образовании принесёт выгоды, которые достанутся и следующему поколению. Reducing the gender gap in schooling would have benefits that reach the next generation as well.
Грядущий 2015 год даст нашему поколению величайший шанс приблизить мир к устойчивому развитию. The year 2015 will be our generation’s greatest opportunity to move the world toward sustainable development.
Как вам видно, проект развивается путём перехода дискуссий по дизайну от поколения к поколению. As you can see, a project evolves through a series of generations of design meetings.
Но политики пост коммунистических стран относятся к поколению, которое сформировалось под режимами до 1989 г. But politicians in the postcommunist countries stem from a generation formed under the pre-1989 regimes.
Друзья, принадлежащие к моему поколению, неизменно замечают, когда я упоминаю, что родился 18-го августа: Friends of my generation invariably comment when I mention that I was born on August 18:
Наша задача – не допустить, чтобы следующему поколению в наследие достались отложенные затраты и ухудшающаяся базовая инфраструктура. It’s up to us to avoid leaving a legacy of deferred costs and deteriorating fundamentals for the next generation.
Университеты должны защищать свои институциональные воспоминания, местные традиции и обязательства по отношению к каждому новому поколению студентов. Universities must protect their institutional memories, local traditions, and commitment to each new generation of students.
«Палестинских детей, которые принадлежат к следующему поколению, воспитывают в исключительно сложных условиях по сравнению с предшествующим поколением. “The Palestinian children who will be the next generation are being raised under extremely difficult circumstances in comparison with those who preceded them.
И почти два десятилетия международных санкций не позволили поколению ливийцев получить необходимые технические навыки, обучаясь в университетах Запада. And almost two decades of international sanctions prevented a generation of Libyans from gaining the necessary technical skills by studying at Western universities.
Я отношусь к поколению моей страны, которое жило во время перехода от диктатуры к демократии четыре десятилетия назад. I was of the generation in my country that lived through the transition from dictatorship to democracy four decades ago.
Нынешнее поколение, одарённая группа политиков, отправится на пенсию примерно в марте 2018 года, передав эстафетную палочку новому поколению. The current generation, a gifted group of policymakers, will step down in or around March 2018, passing the baton to a new generation.
В дополнение к эпигенетической наследственности клеток есть и негенетические пути, изменения в которых могут передаваться от поколения к поколению. In addition to cellular epigenetic inheritance, there are other non-genetic ways in which variations can be transmitted from generation to generation.
Это также значит ,что дизанеры - это не консультанты, а такие же учителя, которые хотят подарить растущий творческий капитал новому поколению. It also means that designers are no longer consultants, but we're teachers, and we are charged with growing creative capital within the next generation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !