Exemplos de uso de "покончит" em russo
Позвольте мне произвести некоторые приготовления и я предложу вам кое-что, что покончит с Мореем.
Let me make some arrangements and a proposal will be laid before you that will finish Moray.
Конечно, никакая волшебная пуля не покончит с силами, разделяющими Индию.
Of course, no magic bullet will do away with the forces that divide India.
Недавние голословные заявления министра обороны США Рональда Рамсфелда о том, что Сирия тайно поставляет в Ирак военное снаряжение и технику, зловеще указывают на то, что внимание Америки, после того как она покончит с Багдадом, может обратиться на Дамаск.
The recent allegation by US Secretary of Defense Donald Rumsfeld that Syria is smuggling war materiel into Iraq raises the ominous prospect that America's attention will turn toward Damascus the moment it is finished with Baghdad.
Правительство “покончит с различием между различными типами иностранных инвестиций, особенно в отношении иностранных портфельных инвестиций и прямых иностранных инвестиций, и заменит их на смешанные меры”.
The government would “do away with the distinction between different types of foreign investments, especially between foreign portfolio investments and foreign direct investments, and replace them with composite caps."
Таковы две веские причины, которые заставят господина Фокса жестко обозначить свою позицию на валютном фронте, что покончит с неопределенностью и воистину просыпет "манну небесную" в виде обвального падения процентных ставок и стоимости ренты капитала.
These are two good reasons for Mr Fox to stake out a powerful position on the currency front that does away with uncertainties and offers a genuine free lunch in the form of a collapse of interest rates and the cost of capital.
В течение нескольких месяцев, всеобщее движение под лозунгом "революционизируем китайскую культуру" и посвященное цели "покончить со старой культурой, старыми традициями и старыми обычаями" бушевало по всей стране.
Within months, an all-out movement, under the banner of "revolutionize Chinese culture" and dedicated to the aim of "breaking away from old culture, old traditions, old thoughts, and old customs," was raging throughout the country.
Ведь я дал обещание Мирабелле, что покончил со всем этим.
But I made this promise to mirabella that I was through with all that.
и таким образом покончим с некоторыми интернет-мифами.
That way we do away with a few internet myths.
20 пиастров - с Дьен Бьен Фу покончено через 2 дня!
20 piastres - with the Dien Bien Phu finished in 2 days!
Если они узнают, что вы намерены покончить с собой, они не дадут вам построить этот мост.
If they know that you intend to do away with themselves, they will not allow you to build this bridge.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie