Exemples d'utilisation de "покрывать" en russe
Traductions:
tous665
cover430
coat49
top14
ice13
blanket9
sheet9
clear5
scale5
shroud4
cap4
overlay4
cope2
encrust1
autres traductions116
Стало сложно покрывать эксплуатационные расходы, текущие затраты.
It started to become hard to raise operational costs, operational budgets.
Также спреем можно покрывать изделия, которым необходима самоочистка.
And it could be things that need to be self-cleaning as well.
мы хотим заново покрывать его совершенно новой поверхностью.
We're going to resurface it with a completely new surface.
Как результат, туман неопределенности начал покрывать этот европейский проект.
As a result, a subjective twilight is lowering over the European project.
Он стянул лямки моего платья и начал покрывать поцелуями мои плечи.
He pulled down the straps on my dress and started kissing my shoulders.
Девочкам и женщинам настоятельно рекомендуют покрывать головы платками в общественных местах.
Girls and women are strongly advised to wear headscarves in public.
Эти потребности придется покрывать за счет дополнительных ассигнований, выделенных Генеральной Ассамблеей.
These requirements would need to be met through additional appropriations by the General Assembly.
Покрывать перерасход за счет средств, сэкономленных в финансовом периоде 2002 года, не потребовалось.
There was no need to finance the overexpenditures by using the savings from the financial period 2002.
Такие дополнительные расходы следует покрывать прежде всего за счет налогообложения, а не увеличения задолженности.
These additional expenditures should be financed primarily by taxation rather than debt.
Сэр Майкл отметил: «Когда мы выйдем из Евросоюза, европейские страны будут покрывать только 20% бюджета НАТО.
Sir Michael said: “When we go out of the EU, only 20 per cent of the Nato budget be paid by EU countries.
Предполагается, что эти потребности можно будет покрывать за счет имеющихся средств по разделу 23 (Права человека).
It is anticipated that these requirements can be absorbed within existing resources under section 23, Human rights.
Отдел чрезвычайной помощи и социальных услуг оказывал содействие деятельности молодежных центров и помогал покрывать их расходы.
The Department of Relief and Social Services facilitated the activities of those centres and contributed monetarily to them.
Однако родители должны платить определенные взносы и покрывать другие расходы по обучению своих детей в системе высшего образования.
However, parents have to pay fees and other expenses for their children for higher education.
К тому же, госбюджет будет каждый год сбалансирован, поскольку налог на уголь будет покрывать субсидию на солнечную электроэнергетику.
Moreover, the government budget is balanced every year, since the coal tax pays for the solar subsidy.
Он позволит определить, какую часть расходов следует покрывать за счет средств регулярного бюджета и, соответственно, за счет добровольных взносов.
It should make it possible to determine what share of expenditure should be charged to the regular budget and voluntary contributions respectively.
Расходы, связанные с наймом консультанта по вещательному оборудованию и аудиовизуальных архивистов, следует покрывать в рамках текущего бюджета соответствующего департамента.
The costs relating to a consultant for the broadcast facility and to audio-visual archivists should be absorbed within the current departmental budget.
Вместе с тем Комитет отмечает, что, согласно положениям резолюции 58/126, Ассамблея планировала покрывать эти расходы за счет существующих ресурсов.
The Committee notes, however, that the Assembly, under the terms of resolution 58/126, had intended that those costs be met from within existing resources.
Это позволит выплачивать надлежащие оклады, а также покрывать повседневные оперативные расходы судебной системы, включая строительство и текущий ремонт надлежащих судебных помещений.
This will ensure the payment of adequate salaries, and provide for day-to-day operational costs of the justice system, including the building and maintenance of proper court facilities.
До уплаты долевых взносов любые дефициты денежной наличности этих миссий, возможно, придется покрывать за счет займов из бюджетов завершенных миротворческих миссий.
Pending the payment of assessed contributions, any cash shortfalls of these missions may have to be met from loans from closed peacekeeping missions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité