Exemples d'utilisation de "покупателю" en russe avec la traduction "buyer"
Traductions:
tous1796
buyer1500
customer144
purchaser111
shopper30
acquirer2
emptor1
offtaker1
autres traductions7
Как действовать в такой ситуации крупному покупателю?
What then should a large buyer do to meet this situation?
Поставки крупнейшему покупателю Газпрома Германии уменьшились на 14%.
Sales to Germany, Gazprom’s largest buyer, fell 14%.
По истечении этого срока, учреждение возвращает деньги покупателю.
When the period of time is up, the institution pays the buyer back.
Предоставляет покупателю опциона право продать базовый актив по фиксированной цене.
This option gives the option buyer the right to sell the underlying asset at a specific price.
Предоставляет покупателю опциона право купить базовый актив по фиксированной цене.
This option gives the option buyer the right to buy the underlying asset at a specific price.
Покупателю, по словам Баранца, не предлагают кота в мешке - все можно попробовать.
According to Baranets, the buyer is not offered a pig in a poke - you can try out everything.
Группировку по покупателю можно реализовать, только если установлен флажок Группировка по поставщику.
Grouping by buyer can only be implemented when the Group by vendor check box is selected.
(ii) Продавец должен выплатить Покупателю сумму Стоимости Контракта, превышающую предыдущую стоимость Контракта; или
(ii) the Seller must pay the Buyer the excess of the Contract Value over the Previous Contract Value; or
Статья 38 рекомендует покупателю, которому был поставлен товар, осмотреть его или обеспечить его осмотр.
Article 38 directs a buyer to whom goods have been delivered to examine them or cause them to be examined.
Кроме того, покупателю было указано заплатить проценты и другие, связанные с арбитражным производством, издержки.
In addition, the buyer was directed to pay interest, and condemned to pay other costs relating to the arbitration proceedings.
В случае, если за время сделки цена контракта выросла, то продавец выплачивает эту разницу покупателю.
In case, contract price increases during the transaction conduction, a seller pays a buyer the difference.
В форме Условия поставки можно создавать и настраивать условия для перемещения номенклатур от продавца к покупателю.
Create and maintain the conditions for an item's transfer from seller to buyer in the Terms of delivery form.
Разумеется, покупатель никогда не купит облигацию без веских для этого причин, поэтому учреждение выплачивает покупателю процент.
Of course, the buyer would never purchase the bond if there wasn't a good reason to do so, and so the institution pays the buyer interest.
Продавец предъявил покупателю иск на возмещение первоначальной закупочной цены, а покупатель предъявил встречный иск на возмещение убытков.
The seller sued the buyer for the original purchase price and the buyer offset the claims with his own claim for damages.
Статья 47 разрешает покупателю установить дополнительный срок для любого обязательства, которое до сих пор не исполнил продавец.
Article 47 allows the buyer to fix an additional period of time for any obligation the seller has thus far not performed.
Продавец продал компьютерные микропроцессоры покупателю, который уплатил полагавшуюся цену и, не проверив, перепродал их в оригинальной упаковке.
The seller sold computer microprocessors to the buyer, who paid the price and resold the goods in the original package without examining them.
Алгоритмы HFT покупают акцию и продают ее изначальному покупателю, получая на малую толику больше, чем они заплатили.
HFT’s algos then buy the stock and sell it on to the original buyer for a tiny bit more than they paid.
Но если устранение дефекта отсрочивается или причиняет покупателю необоснованное неудобство, существенное в иных отношениях нарушение остается существенным.
But if repair is delayed or causes the buyer unreasonable inconvenience an otherwise fundamental breach remains fundamental.
ППТЮ, дело № 360 [Amtsgericht Duisburg, Германия, 13 апреля 2000 года] (практика, позволяющая покупателю осуществлять зачет стоимости физического повреждения).
CLOUT case No. 360 [Amtsgericht Duisburg, Germany, 13 April 2000] (practice permitting buyer to offset value of physical damage).
Кредитодатели могут также предоставлять кредит покупателю для конкретной цели, с тем чтобы покупатель мог приобрести активы у продавца.
Lenders, too, may provide credit to a buyer for the specific purpose of enabling that buyer to purchase assets from a seller.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité