Exemples d'utilisation de "покупателя" en russe avec la traduction "buyer"

<>
Помощница нашей жертвы сдала своего покупателя. Your murder victim's assistant gave up her buyer.
Итак, я проследил твоего покупателя, АИК. So I tracked down your buyer, AlK.
Его отсутствие как покупателя способствовало снижению евро. Its absence as a buyer contributed to the euro's decline.
Сообщил только название улицы и имя покупателя. Gave only the street name of the buyer.
Они еще не нашли покупателя для того дома. They still haven't found a buyer for that house.
Это имя покупателя модной одежды из сетевого ритейлера, Midland. It's the name of an actual fashion buyer for one of those chain retailers, Midland.
Знаете, на изголовье есть табличка имя каждого покупателя на ней выгравировано. There's a little plaque on the end that, you know, each buyer gets their name engraved on it.
Чтобы на торговом рынке существовала конкуренция, необходимо более одного покупателя и продавца. For a trading market to be competitive, there must be more than one buyer and seller.
Риэлтор пришел с имеющимся предложением от заинтересованного покупателя, и оно было очень щедрым. A realtor came by with a cash offer from an interested buyer, and it was a very generous one.
Как только я найду покупателя для своей фактории, я птицей вылечу в Австралию. Soon as I find a buyer for the trading post, I'm taking off for Australia like a bird.
В конечном итоге, я могу найти вам покупателя, сделав всего один телефонный звонок. The bottom line is, I can find a buyer for that with one phone call.
Я отследил денежный платёж предназначенный для неизвестного покупателя, который заплатил за похищение сестры Ривз. I just traced the money trail for that private buyer who paid for the abduction of the Reeves sisters.
Пример 19-2: Поставщик дизельных генераторов получает по интернету крупный заказ от заграничного покупателя. Illustration 19-2: A supplier of diesel generators receives a large Internet order from an overseas buyer.
Положение о проверке обязывало покупателя провести проверку товаров после их прибытия в порт назначения. The inspection clause obligated the buyer to have the goods inspected after they reached the destination port.
Более того, на момент производства личность покупателя (и, следовательно, назначение бокситов) вполне может быть неизвестной. Indeed, at the point of production the identity of the buyer (and therefore the destination of the bauxite) may well be unknown.
Соберете свой последний урожай, найдете оптового покупателя, провернете быструю сделку, и отдадите все деньги мне. Take your last harvest, get a single buyer, make a quick deal, and then hand all the cash over to me.
Многие британские избиратели начинают испытывать своеобразное «раскаяние покупателя», по мере того как гипотетическое становится реальным. Many British voters have started to feel a degree of “buyer’s remorse” as the hypothetical becomes real.
Участвующие стороны: покупатель (заявитель), продавец (бенефициар), выставляющий банк (банк покупателя) и авизующий банк (банк бенефициара). The involved parties are the buyer (applicant), the seller (beneficiary), the issuing bank (buyer’s bank), and the advising bank (beneficiary’s bank).
При этом, за время транспортировки и поиска покупателя цена на рынке может измениться в невыгодном направлении. However, during the processes of finding a buyer and transportation, the price of this material may change in the unfavorable direction.
Книги будут сделаны в соответствии с желанием покупателя, подобно тому как это происходило со старыми манускриптами. Books will be tailored to the desires of the buyer, as happened with old manuscripts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !